Ю Несбё - Нетопырь
49
До свидания ( исп.).
50
Правильнее fag— сигарета ( англ.).
51
А, вы хотите сигарету? ( англ.).
52
«План 9 из открытого космоса» ( англ.).
53
Прошу! ( англ.)
54
Все, что угодно ( англ.).
55
Соленый ( англ.).
56
Пресный ( англ.).
57
Семейство рогачевых скатов ( лат.), к которому относится самый крупный скат — манта, или гигантский морской дьявол.
58
Будь я проклят ( англ.).
59
Возвращаемся ( англ.).
60
Нет. Пожалуйста, уходите ( англ.).
61
Дерьмо ( фр.).
62
Твою мать… ( англ.)
63
Ты говорил… ( англ.)
64
Творящими добро ( англ.).
65
Да, но думаю, тебе сейчас это ни к чему ( англ.).
66
Как хочешь ( англ.).
67
Винный магазин ( англ.).
68
Ах ты, шлюха! ( англ.).
69
Деньги ( исп.).
70
Пошла я отсюда ( англ.).
71
Сейчас мне ничего не надо, приходите позже! ( англ.).
72
Тяжелая ночь, сэр? ( англ.).
73
Ну что вы! ( англ.).
74
На дорожку, сэр? ( англ.)
75
Меня черта с два сломаешь, парень ( англ.).
76
Обезболивающее — в моей комнате ( англ.).
77
Да, я вас слушаю ( англ.).
78
Два плюс два равно тому-то, и всё ( англ.).
79
Счастливая страна, счастливая страна, мы живем в счастливой стране! ( англ.)
80
День Австралии ( англ.).
81
Гру Харлем Брунтланд — премьер-министр Норвегии, в 1996 г. ушла в отставку.
82
Помпель и Пильт — персонажи известной норвежской передачи для детей, которая была запрещена к показу, после чего поднялось движение ее защитников.
83
В точку ( фр.).
84
Затяжные прыжки с парашютом ( англ.).
85
Не сегодня, так завтра ( англ.).
86
Помяни, Господь, его душу ( англ.).
87
Все отлично, приятель ( англ.).
88
Еще новости есть? ( англ.).
89
«Ближе к Тебе, Господи» — американский духовный гимн на стихи Сары Адамс и музыку Льюиса Мейсона.
90
Австралийская морская оса.
91
Голос хозяина ( англ.).
92
Чушь! ( англ.)
93
И какую страну! ( англ.)
94
Счастливой страной ( англ.).
95
Ты понимаешь ( англ.).
96
Конечно, дружище ( англ.).
97
Никак нет ( англ.).
98
А сигаретки не найдется, приятель? Сам знаешь, мне так лучше думается ( англ.).
99
Поискал? Глухо? ( англ.)
100
Глухо ( англ.).
101
Держись, приятель ( англ.).
102
Ничего ( англ.).
103
На случай западни ( англ.).
104
Ты меня раскусил, верно? ( англ.).
105
Верно? ( англ.).
106
Угадал ( англ.).
107
«Лобковые волосы» ( англ.).
108
Не судьба? ( англ.)
109
«Быстрое восстановление» ( англ.).
110
Подкрепления не будет, сэр? ( англ.)
111
Lady Bay Beach — букв. «пляж Дамского залива» ( англ.).
112
От этого местечка у меня мурашки по спине бегут ( англ.).
113
Не волнуйся ( англ.).
114
Так всегда приходят ( англ.).