Дэвид Эллис - Наблюдатель
— Не знаю. — Она посмотрела на меня. — Я затрудняюсь назвать дату, когда уехала из страны.
— Постарайтесь восстановить примерный ход событий.
Я вспомнил, что рассказал мне Пит Сторино всего час назад. Гвендолин покинула Штаты в среду, 21 июня 1989 года. Всего за несколько дней до убийства Кэсси.
— Мистер Райли, — она положила руки на стол, — люди измеряют время днями, когда они работают. Или семестрами и триместрами, когда учатся. Со мной все обстояло иначе. Я не работала и не училась. У меня каждый день были каникулы, потому что…
— Гвендолин, вы хотите помочь или нет?
— Думаю, это произошло в июне, — сказала Гвендолин, и ее ответ удивил меня. — Я думала об этом с тех пор, как вы спросили меня вчера. Полагаю, я вернулась в Европу именно в июне.
Так, уже теплее. Я решил еще немного проверить ее:
— Вы помните, куда направились, когда покинули Штаты?
Она покачала головой.
— Наверное, на Ривьеру. У меня свой дом в Кап-Ферра.
Хорошо. Сторино говорил о том, что она родилась в Сен-Жан-Кап-Ферра.
Возможно, девушка не лукавит.
— Значит, в мае или июне. Элли сообщила вам о беременности Кэсси?
Она кивнула.
— Однажды Кэсси рассказала ей об этом, она была очень расстроена.
— Вы знаете что-нибудь еще?
— Нет, больше ничего.
— Вы сами не говорили с Кэсси?
Она покачала головой и улыбнулась:
— Мы с Кэсси… Она не одобряла мой образ жизни. Элли была намного ближе мне по духу.
— Значит, вы заподозрили, что у Кэсси роман с профессором Олбани, а потом узнали, что она беременна. Но вы не можете подтвердить ни то ни другое.
Она посмотрела мне в глаза:
— Вы думаете, я лгу?
— Как я понимаю, вы не уверены, что именно Олбани был отцом ребенка?
Девушка на мгновение задумалась.
— Да, я не уверена в этом.
— Имена других кандидатов не приходят вам на ум?
Она отхлебнула кофе, поморщилась и медленно покачала головой.
— А что насчет Брэндона Митчема? — спросил я.
— О нет. Только не Брэндон.
— Тогда кто же, Гвендолин? Подскажите.
Она нарисовала пальцем на столе круг. Похоже, вспомнила чье-то имя.
— Был еще один человек, — начала она. — Хороший человек… я думаю. Он служил в наших домах. Понимаете, у Нат был свой дом, а у нас с матерью — свой, в другой части города. Кое-кто из прислуги умудрялся работать на два дома. — Она вздохнула. — Этот парень ухаживал за садом и совмещал это с другими обязанностями, в том числе выполнял работу водителя. Мне всегда казалось, что он неравнодушен к Кэсси. Видели бы вы, как он на нее смотрел. Я часто дразнила ее из-за этого. Он выглядел совершенно безобидным. Но временами… внушал мне страх.
Я старался, чтобы наш разговор проходил плавно и спокойно, мне хотелось получить от Гвендолин как можно больше информации. Но я ничего не предпринял, когда заметил оживление на ее лице. Это было нечто большее, чем волнение. Страх.
— Лео, — сказала она. — Его звали Лео.
Я вытащил из кармана пиджака ксерокопию той самой фотографии, где были изображены Гарланд Бентли, репортеры и человек со шрамом под глазом на заднем плане. Человек, который напал на Брэндона Митчема. Человек, который, возможно, убил Фреда Чианчио, Амалию Кальдерон и Эвелин Пенри.
— Боже, — прошептала Гвендолин, глядя на фотографию. — Это он.
Лео посмотрел через раздвижные стеклянные двери в квартире Шелли Троттер на парковку. Было около девяти часов утра, начало рабочего дня. Он услышал шаги внизу. Женщина, живущая на втором этаже, отодвинула стеклянную дверь и спустилась по черной лестнице вниз. Через минуту она уехала. На парковке осталась лишь машина Шелли Троттер.
Лео открыл замок на входной двери, но не распахнул ее. Он быстро заглянул в ванную, где лежала Шелли Троттер, затем вышел через входную дверь и спустился по лестнице. Отыскал на улице свою машину и отогнал ее на парковку за домом.
«Посмотрим, на чьей стороне вы будете играть теперь, мистер Райли».
Глава сорок первая
— Да, черт возьми. Вы должны разослать ориентировку. И отправьте эту фотографию во все СМИ. В газеты, журналы, на телевидение, на радио, в Интернет.
Макдермотт закончил разговор и через окно сосредоточился на номерах возвышающихся перед ним огромных особняков. Отыскав нужный, подъехал к железным воротам. Макдермотт показал свой жетон сидящему в будке человеку.
— Миссис Бентли ожидает меня, — сказал он.
— Миссис Лейк, — поправил его мужчина, взял телефон и набрал номер. — Поезжайте по этой дороге, детектив, тут недалеко.
Дом, как и подобает жилищу миллионеров, стоял на большом земельном участке. Макдермотт проехал мимо фонтана и причудливого сада, пока извилистая дорога не привела его к дверям особняка.
«Ни один человек не заслуживает, чтобы у него было столько денег», — вздохнул он.
В доме было три входных двери. Под навесом между двумя витиеватыми колоннами, заложив руки за спину, стояла женщина, одетая во все белое. Она любезно поприветствовала его и украдкой взглянула на папку, которую Макдермотт держал в руках.
— Я возьму это с собой, — заявил он.
В холле, как и ожидал Макдермотт, имелась большая угловая лестница, люстра и антикварная мебель. Его отвели в салон, обставленный еще более роскошной антикварной мебелью. В семье Макдермотта убранством дома всегда занималась жена. Ему нужна была только удобная кушетка.
Макдермотт отказался от предложенных напитков, и женщина оставила его сидеть на неудобном диванчике напротив кабинетного рояль-миньона. Они с Джойс всегда хотели, чтобы Грейс стала музыкантом. Собирались водить ее на уроки игры на фортепиано. Он обязательно должен этим заняться. Только нужно отыскать где-нибудь бывшее в употреблении пианино. А еще найти денег на его покупку.
— Детектив…
Макдермотт встал. Наталия Лейк, высокая и стройная, подошла к нему. Водолазка без рукавов, стильные брюки, седые волосы собраны в пучок. Ее кожа, чуть тронутая загаром, казалась неестественно гладкой. Но под глазами залегли глубокие тени.
— Простите, я неважно выгляжу, — извинилась она. — У меня был ночной перелет, я плохо спала, мы прилетели всего два часа назад. Я едва успела принять ванну.
— Разумеется, — кивнул он. — Как прошел полет?
— Я плохо переношу турбулентность.
— Какой авиалинией вы летели?
Она удивленно моргнула:
— Авиалинией?
«Ох, разумеется, у нее есть личный самолет».
— Простите, что не отвечала на звонки. Я на время отключила связь.
Макдермотт почесал нос.
— Да. Я благодарен, что вы согласились встретиться со мной. Вы отдыхали в Италии, не так ли?
Она села на кушетку напротив Макдермотта.
— В Тоскане у меня друзья. Они настояли, чтобы каждое лето я проводила там хотя бы одну неделю.
— Прекрасная мысль. — Макдермотт открыл папку и вытащил фотографию, где был изображен Гарланд Бентли и мужчина позади него, чье имя они уже знали.
— Миссис Лейк, вы можете опознать человека на заднем плане?
— Прошу вас, называйте меня Нат. Ой! — Она вздрогнула — возможно, от вида своего бывшего мужа. — На заднем плане? — Она надела очки и снова посмотрела. — А, это Лео? Очень старая фотография. — Она взглянула на Макдермотта. — Лео… Лео Козловски.
— Миссис Лейк, вы знаете, где он теперь?
— Нет. — Она покачала головой. — Я уже много лет не общаюсь с Лео. Кажется, не видела его после… после смерти Кэсси.
— И не говорили с ним?
— О нет, — прошептала она. — Лео что-то натворил?
— Об этом позже. — Макдермотт махнул рукой. — Кто такой Лео Козловски?
Она вздохнула.
— Родители Лео дружили с моими родственниками, которые остались в Венгрии. У Лео возникли неприятности, и его семья решила, что будет лучше, если он переедет в Штаты.
— Какого рода неприятности?
Она пренебрежительно покачала головой:
— Думаю, дисциплинарные. Не знаю. Его родители попросили меня об одолжении, и я сделала это.
— Когда это произошло?
В анкете Козловски было указано, что он иммигрировал в США в 1986 году. Макдермотт хотел услышать это от миссис Лейк.
— В середине восьмидесятых, — ответила она. — Тогда еще президентом был Рейган.
Он кивнул.
— И он стал жить с вами?
— Да. — Наталия закинула одну ногу на другую. — Он работал у нас. По сути, он здесь жил. — Она махнула рукой. — Первоначально это принадлежало моей сестре. Я жила в другом конце города.
— Там, где теперь проживает мистер Бентли?
Она слабо улыбнулась:
— Мы оба были слишком упрямы, чтобы сняться с насиженного места.
— А этот, как вы его называете, Лео… он жил здесь?
— Да. В пристройке. — Она окинула Макдермотта внимательным взглядом.