KnigaRead.com/

Таня Карвер - Суррогатная мать

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Таня Карвер, "Суррогатная мать" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

«О боже, вот блин…»

Дверь кабинета открылась. Оттуда, на ходу натягивая куртку, вышел Фил, за ним Анни. Они быстро направились к выходу.

Клейтон сидел и смотрел, как они уходят. Он должен был что-то сделать, но не мог пошевельнуться. Ему следует быть очень осторожным. То, как он поведет себя дальше, может оказаться важным. Даже очень важным. От этого будет зависеть его карьера. Он должен подумать. Найти способ провернуть все так, чтобы выйти сухим из воды.

Да.

Но сначала один телефонный звонок.

Глава 62

Дверь открыл Грэм Идес. Это был уже совсем другой человек. Как будто за один день он постарел на целую жизнь. Но что еще хуже, сейчас он напоминал призрак, который так и не понял, что уже мертв. «Вот что делает с человеком чувство вины», — подумал Фил.

Теперь Грэм Идес жил в мотеле «Трэвелодж», в пригороде Колчестера. Его дом, ставший местом преступления, по-прежнему обследовался криминалистами в поисках улик, и это будет продолжаться еще какое-то время.

— А я думала, что с него уже достаточно дешевых гостиниц, — сказала Анни, когда они подошли к стойке рисепшн и предъявили свои удостоверения.

Фил ничего не ответил, только спросил у портье, как пройти в комнату Грэма Идеса.

— Мистер Идес? — сказал Фил. — Нам нужно задать вам несколько вопросов. Это не займет много времени.

Идес открыл дверь и прошел вглубь номера. Он был одет в хлопчатобумажные брюки и спортивную фуфайку. Похоже, он и спал так. Он был небрит, волосы слежались в странные завитки и волны. Он сидел на кровати, опустив голову. Как узник камеры смертников в ожидании исполнения приговора. И если судить по его глазам, он был уже мертв.

Фил встал напротив него, облокотившись о стенной шкаф. Анни села на стул.

— Мы поинтересовались вашим прошлым, мистер Идес, и хотели бы прояснить несколько моментов.

Ответа не последовало.

— Четыре года назад вы были задержаны, когда усаживали в свой автомобиль уличную проститутку, и вам было сделано предупреждение. Это так?

Идес поднял глаза и нахмурился.

— Что?

Фил начал сначала, но Идес прервал его.

— Какое это может иметь отношение к… к тому…

— Значит, это правда? Вы снимали уличных проституток? Искали продажной любви?

Идес снова опустил голову и вздохнул. К чувству вины добавилось еще и унижение.

— Да, — сказал он надломленным голосом, — да, все так и было.

— Это было один раз или несколько? — спросила Анни. — Вы этим регулярно занимались?

Идес поднял голову, избегая смотреть ей в глаза.

— Неужели это имеет какое-то значение? — Он попытался скрыть свое смущение за раздражением. — Какое это может иметь отношение к… моей жене? Какая здесь связь? Или это часть вашего расследования?

— Так оно и есть, мистер Идес, — сказал Фил, стараясь, чтобы голос его звучал спокойно, но властно. — Если бы это было неважно, мы бы вас не спрашивали.

Он помолчал в ожидании ответа на свой вопрос.

Наконец Идес, видя, что они не отстанут, горестно вздохнул.

— Да, я пользовался услугами проституток… немного.

— Немного? — переспросила Анни.

— Ну… много. Ладно, я часто этим пользовался. Да, я платил им за секс. Теперь вы довольны?

Фил вытащил из кармана куртки фотографию и протянул ее Идесу.

— Вы узнаете эту женщину?

Идес взглянул на снимок. На него смотрела улыбающаяся Сюзи Эванс. Он нахмурился.

— Она кажется мне… знакомой. Немного.

— У вас был с ней секс? — спросила Анни. — Была ли она одной из тех женщин, которых вы сажали к себе в машину?

Он продолжал смотреть на фото. Наконец отрицательно покачал головой.

— Нет, не думаю. Она не моего типа. Но ее лицо кажется мне знакомым.

Он протянул снимок Филу.

— Она была убита около двух месяцев назад, — сказал Фил, пряча его в карман.

Голова Идеса дернулась, глаза округлились.

— И… и вы полагаете… что это сделал тот же человек?

— Мы рассматриваем такую возможность, — ответила Анни.

— Мы прорабатываем все версии, — добавил Фил.

Анни вытащила из кармана еще одну фотографию и протянула ее Идесу.

— А как насчет этой?

Он даже не стал скрывать, что знает ее. Глядя на снимок, он тяжело вздохнул.

От Фила это не ускользнуло.

— Вы знаете ее?

— Ее тоже убили? — В голосе его звучало искреннее участие.

Фил проигнорировал вопрос.

— Вы знаете ее?

Идес снова взглянул на фото.

— Да, ее я помню очень хорошо.

— Значит, вы не однажды встречали ее? — уточнил Фил.

— Да. Я виделся с ней регулярно. Мы встречались. У нее была своя квартира. Я не забирал ее прямо с улицы. Иногда это было в гостинице. Да…

Он погрузился в воспоминания.

— Можно ли сказать, что у вас сложились определенные отношения? — спросила Анни.

— Думаю, да. Мы были с ней вместе… сколько… в общем, мы встречались довольно долго.

— Вы много общались с ней… А о чем вы говорили? — поинтересовался Фил.

— Да обо всем. О жизни, о моей семье. Обо всем.

— И почему все это закончилось? — спросила Анни.

— Я встретил Эрин, — ответил Идес.

Анни скрестила руки на груди.

— И больше вам не нужно было за это платить.

— Правильно. — Идес поднял глаза и только теперь понял, что сейчас произнес. — То есть я совсем не это имел в виду…

— Понимаю, мистер Идес, — сказал Фил и протянул руку, чтобы забрать у него фотографию.

Идесу явно не хотелось ее отдавать. Он еще раз взглянул на снимок и тяжело вздохнул.

— Ох, Софи… — прошептал он.

Фил и Анни переглянулись и собрались уходить.

Грэм Идес встал.

— Пожалуйста… — сказала он, глядя себе под ноги. — Прошу вас… Найдите моего ребенка. Мою девочку. — Он поднял голову. — Знаете, это ведь была девочка. — Он снова отвел взгляд в сторону. — Это все, что осталось от моей… — Он не смог заставить себя произнести имя жены.

Он упал на кровать и зарыдал.

Они оставили его наедине с горем.

На улице Фил покачал головой, словно стараясь прогнать из нее образ лежащего на кровати Грэма и его голос, звучавший у него в ушах.

— Мы должны найти ее, — решительно сказал он. — И как можно быстрее.

Они поехали в управление.


Клейтон стоял на парковке. Было очень холодно. Пронизывающий ветер, обещающий скорый приход зимы, распахивал полы куртки. Но он ничего этого не замечал. Он прижимал к уху свой мобильный.

— Ну давай, — приговаривал он, — возьми трубку!

На том конце линии включился автоответчик.

— Привет, это Софи. Оставьте свое сообщение, и я обязательно вам перезвоню, причем очень скоро.

На последних словах ее голос становился тихим и дразнящим, обещая удовольствие и секс. Это срабатывало. Клейтон знал это по себе.

— Слушай, Софи, это я, Клейтон. Мне необходимо тебя увидеть. Немедленно. Это очень важно. Я не знаю, где ты сейчас, но возвращайся на квартиру, я буду ждать тебя там.

Он нажал отбой. Вздохнул.

Черт…

Он убрал телефон. Подумал. Снова вытащил его. Он решил позвонить к себе домой. Может, она уже там. Плещется под душем или что-нибудь еще в этом роде. Он набрал номер, подождал. Но услышал только собственный автоответчик.

Он принялся надиктовывать сообщение.


— Софи? Это Клейтон. Если ты на месте, возьми трубку. — Он выдержал долгую паузу. Снова вздохнул. — О’кей. Слушай. Я сейчас еду домой. Мне необходимо с тобой поговорить. Немедленно! Я оставил сообщение на твоем мобильном. Если ты слышишь меня, дождись. — Новый вздох. — Нет. Я не могу сказать это по телефону. Мы должны обговорить все при встрече. Нужно разобраться. — Время для сообщения закончилось.

Сидя дома у Клейтона на одном из его темных кожаных кресел, Софи Гейл сделала еще одну глубокую затяжку, задержала дыхание и медленно выпустила длинное облако дыма.

На автоответчике мигала красная лампочка. Она не двинулась с места. Снова поднесла сигарету к губам, затянулась и не торопясь выдохнула.

Она ждала.

Глава 63

На обратном пути в центр Колчестера Фил гнал свою «ауди» по авеню Ремембранс с максимально допустимой в этом месте скоростью. Сидевшая рядом с ним Анни выглядела озабоченной.

— Босс… — сказала она с явным волнением в голосе.

— Что? — ответил он, не отрывая взгляда от дороги.

— Думаю, я должна была еще раньше вам кое-что сказать.

Он быстро взглянул на нее. Она отвернулась, но по напряженной позе он видел, что она нервничает.

— Выкладывай.

В возникшей тишине шум работающего двигателя казался оглушительным ревом. Наконец Анни прервала молчание.

— Это касается Клейтона.

Фил ждал.

— Он… — Она вздохнула. — В общем, я видела его. На следующую ночь. Когда вела наружное наблюдение за домом Бразертона.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*