Ной Чарни - Двойная рокировка
— Она так долго была в заточении. Пусть немного отдохнет. Представь, как она устала после всего, что ей пришлось пережить. Не торопись. Теперь она всегда будет с нами.
— Хорошо. Только дай мне немного побыть с ней наедине.
Даниэла поцеловала его в макушку и ушла, закрыв за собой дверь.
Коффин повернулся к загрунтованному холсту, с которого на него смотрела Дева Мария. Она выглядела уставшей и немного печальной. Внимая словам архангела, возлагающего крест на ее хрупкие плечи, она еще не знала, что принадлежит вечности.
— Не бойся, — прошептал Габриэль. — Я не дам тебя в обиду.
Он встал и выключил свет. Перед тем как уйти, Коффин обернулся к покоящейся во мраке картине. Одного вора она уже спасла. Он улыбнулся:
— На воров можно положиться.
ОТ АВТОРА
В создании этой книги принимали участие все мои друзья, большинство из которых найдут в ней отголоски событий, свидетелями которых мы с ними были. Надеюсь, эти воспоминания вызовут у них улыбку. Хочу выразить особую благодарность тем из них, кто оказал мне непосредственную помощь.
Это Дэвид Саймон, Мишель Марле и Вероника Плек, познакомившие меня с историей искусства, Бойлин и Милз, увидевшие достоинства моей книги, о которых я не подозревал, мои друзья и коллеги из мира искусства и криминалистики, и прежде всего Боб Уитман, Боб Гольдман, Денис Ахерн, Вернон Рэпли, Сильвия Джиотти и Джанни Пасторе, организовавшие для меня экспедицию по бурным морям преступности в сфере искусства.
Я благодарю друзей, которые помогали мне советом и замечаниями, и в первую очередь Софи Дауне и Патрика Тонкса. А также Кэти Уильямс, первой из профессионалов отметившую мою книгу, Петера Борланда, замечательного редактора и мудрого наставника о котором может только мечтать впервые выходящая в свет юная книга, и Луис Уоллес, включившую меня в свой список избранных клиентов.
Примечания
1
Прошу прощения, синьор (ит.).
2
Ничего не понимаю… (ит.).
3
Да, мне очень жаль (ит.).
4
Ничего. Ложная тревога. Мне очень жаль, но… (ит.).
5
Я слушаю. Добрый вечер (ит.).
6
Отлично! Большое спасибо (фр.).
7
Черт побери (фр).
8
Ну так вот (фр.).
9
К сожалению (фр.).
10
От этих устриц одни неприятности (фр).
11
Слушай, отстань и дай поесть! (фр.).
12
Что-то заело в механизме (фр.).
13
Черт побери, да заткнись ты, старый дурак, мерзавец (фр.).
14
Кроме шуток? (фр.).
15
Кто? (фр.).
16
Она не пишет, Жан (фр.).
17
Я же сказал (фр.).
18
Добрый день, Клаудио. Как это случилось? (ит.).
19
Персонаж популярной настольной детективной игры.
20
Ах да. Благодарю вас, месье, входите, пожалуйста (фр.).
21
Никаких проблем, Габриэль. Чем могу помочь? (ит.).
22
Ну тогда (ит.).
23
Пока ничего не нашли (ит.).
24
Что ты об этом думаешь? (ит.).
25
Добрый день (ит.).
26
Все в порядке? (фр.).
27
Ну так что там? (фр.).
28
Я ем, следовательно, я существую (фр.).
29
И что это, по-твоему, значит? (фр.).
30
Молчи и слушай! (фр.).
31
Я хотел сказать (фр.).
32
Два пирожных «Татэн», пожалуйста (фр.).
33
Мерзавец! Сейчас ты у меня получишь! (фр.).
34
В английском тексте Библии — «Chronicles».
35
Это я, Бизо! Ты же знаешь, что это я, черт побери? (фр.).
36
Может, оно и к лучшему (фр.).
37
Временное пристанище (фр.).
38
По рукам (фр.).
39
Жан, это я (фр.).
40
Вы не хотите пройти в отдельную комнату? (фр.).
41
Хорошо. Позовите меня, когда будете уходить (фр.).
42
Позвольте мне, мадемуазель (фр.).
43
Доброе утро, любовь моя (ит.).
44
И тебе доброе утро. Как себя чувствуешь? (ит.).
45
С тобой прекрасно, мое сокровище. Уже пора вставать? (ит.).
46
Нет еще. Чем позже, тем лучше. В постели так хорошо (ит.).
47
Хочешь еще кофе? (ит.).
48
Нет, спасибо. У тебя есть какие-нибудь дела? (ит.).
49
Да (ит.).
50
«Ад — это другие». Знаменитая фраза Ж.-П. Сартра из пьесы «Узники Альтоны» (фр.).
51
До свидания (фр.).
52
Мокрый, хоть выжми (фр.).
53
Я слушаю (фр.).
54
Ну так что же? (фр.).
55
Ты прав (фр.).
56
Пошли (фр.).
57
Сейчас увидишь (фр.).
58
Пока нет (фр.).
59
Не падайте духом, друг мой (фр.).
60
Эй, я кое-что нашел! (фр.).
61
В чем дело? (фр.).
62
Черт побери, дерьмо, сволочь, о Господи… (фр.).
63
Что там такое? (фр.).
64
Ты что-то нашел, Жан? (фр.).
65
В чем дело? (фр.).
66
Что ты сказал? (ит.).
67
Помни о смерти (лат.).
68
Valeo ombroso — долина теней (ит.).