KnigaRead.com/

Фиона Макинтош - Без лица

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Фиона Макинтош, "Без лица" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Она пожала плечами.

— Честно говоря, у меня не хватает на это сил. Найти мужчину несложно. Сложно найти порядочного мужчину, а я не сторонник любви на одну ночь. Если все произойдет случайно, я не буду переживать, но пойти куда-то и искать там мужчину для секса… — Она невесело улыбнулась. — Наверное, я старомодная. В жизни не должно быть ничего бессмысленного, даже в отношениях на одну ночь должен быть какой-то смысл. Я сумасшедшая, да?

Он покачал головой.

— Нет. Многие с тобой согласятся. Я чувствую то же самое.

— Правда?

Он кивнул.

— Чему ты удивляешься? Секс без чувств опустошает. На следующее утро остается только сожаление, особенно если нет желания увидеть партнера снова. Пару лет назад я это проходил.

— Я догадалась, можешь не рассказывать.

Он немного отстранился.

— Мне уйти?

Она посмотрела на него и кивнула.

— Я не хочу этого, но, наверное, лучше тебе все же уйти. Мы должны остановиться прямо сейчас, иначе я захочу, чтобы ты поцеловал меня. И тем самым причиню тебе боль и заставлю чувствовать себя виновным.

— Уверена, что захочешь?

— Уверена, — ответила она. — Но должен быть уверен и ты. У меня эгоистические причины. Мне одиноко, у меня давно не было мужчины, мне скучно — называй как хочешь. Я все равно не смогу объяснить. Сам придумай. На самом деле…

Джек обнял ее за талию, прижал к себе и поцеловал. Затем, чуть отстранившись, убрал шелковистую прядь с ее лба. Джейн улыбалась, с восхищением глядя на него.

— Это то, что я называю терапией, — пробормотал Джек. — Именно этого я хотел.

— И я. Прости, потом будет плохо, прости, — шепнула она. — Я и не помню, когда меня последний раз так целовали.

— Это неправильно. Только так тебя и нужно целовать.

Их губы вновь соприкоснулись. Печаль, боль, позор, гнев — чувства проносились ураганом и сгорали в огне поцелуя. Джейн почувствовала его смятение.

— Все в порядке. — Она нежно провела пальцем по щеке Джека. — Я все понимаю и не жду от тебя любви. Просто ты поможешь мне, а я помогу тебе.

Джек колебался.

— Я не хочу тебя использовать. Ты действительно небезразлична мне. Но прямо сейчас я…

Зазвонил телефон. Джек готов был выбросить его в окно.

— Ответь, — сказала Джейн.

Джек нажал отбой.

Он был возбужден, он хотел любить ее, но неожиданный звонок всколыхнул в нем чувство вины, которое, казалось, успело осесть на дно души. Как он мог? Лили погибла всего несколько дней назад. Он ненавидел себя!

Он взглянул на телефон. На экране светился номер Джеффа. Джек спрятал мобильный в карман.

— Это просто друг. Он оставит сообщение на автоответчике.

Они посмотрели друг на друга.

— Джек… — тихо сказала она.

Но он покачал головой.

— Не продолжай, не надо. Я хочу… мне нужно…

Она улыбнулась.

— Я тоже. Я всегда хотела, чтобы высокий красивый мужчина отнес меня в спальню.

— Эротическая фантазия?

— Это эротическая фантазия всех женщин, Джек Хоксворт. Знаешь, ты можешь осуществить почти все женские мечты.

Он легко подхватил ее на руки и пересек комнату, не обратив внимания на сигнал входящего сообщения.

— А дверь ногой открыть можно? Или это фантазией не предусмотрено?

— Нет. — Она нажала на ручку. — И бросать меня на кровать тоже не нужно.

— Никаких бросков через голову?

Оба рассмеялись. Напряжение исчезло, чувство вины притупилось. Они приступили к одежде, но Джек никак не мог совладать с хитрыми застежками на ее блузе.

— Там кнопки! Кнопки…

Он рывком расстегнул блузу, обнажая небольшую, но упругую грудь, и жадно прильнул к ней губами. Снова зазвонил телефон.

Она вздохнула и мягко оттолкнула его.

— Нужно ответить.

Он понимал: Джейн не хочет, чтобы из-за нее он безответственно относился к работе.

— Прости.

— Не извиняйся. И сними уже трубку.

Он раздраженно достал телефон. Это снова был Джефф.

— Твою мать, Джефф! — проворчал он.

— Он всегда так настойчив?

— Нет.

— Значит, это что-то важное. Поговори с ним.

Джек нажал зеленую кнопку.

— Алло! Прости, приятель, но ты не вовремя.

— Ястреб, это очень важно!

— Где ты?

Он ожидал, что тот скажет «Внутренние Гебриды» или назовет какую-нибудь богом забытую деревушку в горах.

— Я в Сток-Ньюингтоне, возле дома Картер, — вместо этого произнес Джефф.

Джеку потребовалось несколько секунд, чтобы переварить информацию. Такой ответ он меньше всего ожидал услышать.

— В каком смысле «возле дома Кейт Картер»?

— В прямом. Ты где?

— Я в Спитлфилдз, у меня сеанс с доктором Брукс.

Он виновато посмотрел на Джейн, которая застегивала блузу.

— Черт! Прости, но, похоже, у нас беда.

Джек сел на край кровати. Его возбуждение сразу прошло.

— Что случилось?

— Это прозвучит странно, но сегодня у нас был запланирован ужин.

— Ужин? С Кейт? Действительно странно.

— Представь себе, — огрызнулся Джефф.

— Ладно, что случилось?

— Ее нет дома.

— Я не знаю, чем тебе помочь. Сегодня никто не остался в офисе. Насколько мне известно, Кейт возвращалась из Хартфорда. Возможно, она задержалась.

— Нет, Джек, послушай меня. Входная дверь открыта. Играет музыка, включен обогреватель, на столе — недопитая содовая, отбивные маринуются, вода выкипела из кастрюли. К тому же Кейт десять минут назад отправила мне сообщение: мол, приезжай раньше, все готово.

Джек посмотрел на часы. Семь двадцать.

— Во сколько вы должны были встретиться?

— В семь, но я приехал раньше. Я жду примерно полчаса. Вначале подумал, что Кейт выскочила за чем-то в магазин, но уже волнуюсь. Она бы позвонила.

— Да, разумеется. Меня беспокоит открытая дверь. Это подозрительно.

— Наверху открыто окно. Но я еще не осмотрелся как следует.

— Никто в Лондоне не убегает в магазин, оставив двери и окна нараспашку, — пробормотал Джек. — Думаешь, что-то произошло?

— Не знаю, приятель. Я хотел спросить у тебя. Подумал: может, ты отправил ее на срочное задание, и она не успела меня предупредить?

— Я не связывался с Кейт. Она звонила в штаб, что возвращается из Хартфорда, но это было около пяти. Мне сообщили, что она, не заезжая в Вестминстер, поехала домой.

— Что ты думаешь по этому поводу?

— Думаю, что-то случилось. Я сейчас буду.

— Хорошо. Я еще попробую дозвониться ей.

— Дай мне пятнадцать минут. Я должен объяснить все доктору Брукс.

Джек смущенно посмотрел на Джейн.

— Ничего не объясняй, — сказала она. — Просто иди.

— Джейн, прости.

— Не нужно, не извиняйся. Это твоя работа. И, возможно, это к лучшему. У нас будет время обдумать все, что произошло.

Он подошел, погладил ее по щеке и нежно поцеловал, не зная, что сказать, не понимая, радоваться ли, что их прервали, или наоборот. Определенно, такие отношения чреваты тяжелым расставанием.

Джейн казалась задумчивой и печальной, но он чувствовал, что она рада такому исходу.

— Человек из моей команды попал в беду, — сказал он наконец.

— Тогда тебе нужно поспешить. Позвони, если потребуется помощь.

Он поспешно застегнул рубашку.

— Ты и так помогла мне.

— Я рада.

Она хотела что-то добавить, но вместо этого только поцеловала его. Эту женщину невозможно было не любить.

Такси удалось поймать почти сразу. Благодаря расторопности водителя он уже через пятнадцать минут был возле дома Кейт. На лужайке маячил Джефф.

— Я звонил Саре, сегодня она дежурит, получил подтверждение, что Кейт после клиники поехала домой.

— Я осмотрелся в доме, — сказал Джефф, когда они зашли внутрь. — Она готовила ужин. Мобильный не отвечает. Сумка и кошелек на месте. Ни одна женщина не выйдет из дому без сумки.

Джек кивнул и поднял сумку Кейт, внутри лежало ее удостоверение.

— И она никогда бы не оставила документы. Что-то случилось. Вызывай криминалистов. Я пока позвоню Саре, уточню все передвижения Кейт.

Через двадцать минут эксперты снимали отпечатки пальцев и фиксировали признаки вторжения. Приехал Кам, чуть позже появилась Сара. С другими членами команды тоже связались, но они не добавили ничего нового о Кейт.

Криминалисты наконец закончили наверху. Слушая отчет, Джек рассеянно поднял с кухонного табурета шелковый шарф и смял его в кулаке. Тепло его руки пробудило знакомый аромат духов. Казалось, Кейт стоит рядом с ним. Его захлестнула новая волна гнева.

— Пока сложно говорить, но есть вероятность, что кто-то проник в дом через окно на втором этаже. Мы обнаружили следы сорок шестого размера, замок взломан. На лестнице и на ковре возле окна грязь. Думаю, это из сада под окном.

Не отдавая себе в этом отчета, Джек положил шарф в карман.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*