KnigaRead.com/

Майкл Морли - Паутина смерти

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Майкл Морли, "Паутина смерти" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 55 56 57 58 59 Вперед
Перейти на страницу:

После того как катакомбы осмотрели эксперты, Нэнси позвала Винченцо с группой помощников, чтобы залить вход в подземелье таким количеством бетона, что хватило бы закатать весь Манхэттен.

Ее дом больше не место преступления. И Нэнси не хотела, чтобы осталось хоть малейшее напоминание о том ужасном дне.

Нэнси выскользнула из объятий Джека проверить, как дела на кухне. Паоло готовил настоящий пир из шести блюд и, конечно же, любимый напиток Джека — сабайон.

Аромат жареной свинины витал в осеннем саду, дразня проголодавшихся гостей.

Хью, отказавшись от местных вин, налегал на «Будвайзер». Он приехал один, но надеялся, что к Рождеству они с Кэрри снова сойдутся.

Начальник нью-йоркского отделения ФБР Джо Марш, отложив все дела, пересек Атлантический океан, чтобы приехать на вечеринку. Джек неловко протянул ему левую руку для приветствия — правая все еще была забинтована. Врачи говорили, что потребуется физиотерапия, чтобы восстановить поврежденные сухожилия.

— До сих пор болит? — спросил Марш, щурясь от яркого солнечного света, заливавшего террасу.

— Иногда, — ответил Джек, медленно сжимая пальцы. — Но не так сильно, как самолюбие.

— В смысле? — Марш удивленно взглянул на Джека.

— Честно говоря, не могу простить себе, что не разгадал стратегию блэк-риверского маньяка. Если бы смог, не было бы стольких страданий. — Джек оглянулся, нет ли поблизости Нэнси — она строго-настрого запретила ему говорить о деле. — БРМ вытащил останки Карни из могилы, потому что давно не убивал и боялся, что мы о нем забыли. Учитывая, что прошло ровно двадцать лет со дня обнаружения тела Сары Карни, он полагал, что мы подумаем на него. Но для большей уверенности БРМ написал мое имя на коробке с черепом и отправил ее в ФБР. — Джек замолчал, пока Марш брал бокал вина с подноса проходившей мимо официантки. — БРМ сделал ставку на то, что ФБР возобновит расследование и он снова окажется в свете софитов. Он думал, что убийство в Ливорно обязательно вынудит итальянскую полицию обратиться за помощью ко мне. — Джек кивнул в сторону компании итальянских детективов. — Орсетта была права — я на самом деле оказался слоном в комнате. Но не хотел это признавать…

— Ты — слоном?! — непонимающе переспросил Марш.

Джек улыбнулся:

— Да. Я был звеном, связывающим США, Италию, Сару Карни, БРМ и Кристину Барбуяни, но только сам не замечал. Многие годы коллеги советовали мне прекратить относиться к делу о блэк-риверском маньяке, как будто оно касается лично меня. Но сам видишь, как получилось…

Марш кивнул, потягивая белое вино.

— Да, оценивая произошедшие события, понимаешь, что последнее дело БРМ было непосредственно связано лично с тобой. Он вытащил тебя в Нью-Йорк, чтобы убить в старом доме отца и в то же время напасть на твою оставшуюся без защиты семью.

— Точно. Он заставил нас носиться по Америке, когда основные события разворачивались в Италии. — Джек вздрогнул от мысли, как близко был БРМ к тому, чтобы добавить еще несколько имен в свой список. — И не забывай, какое удовольствие доставляла психопату разработка сценария! Как долгие годы его больное воображение рисовало все эти убийства! Наверное, годовщина смерти Сары Карни подтолкнула его к осуществлению фантазий.

— Почти готово! — крикнула Нэнси и неодобрительно посмотрела на Джека, разговаривающего с Маршем.

Карло, неслышно подойдя к ней, шепнул что-то на ухо так, как умеют только лучшие метрдотели. Нэнси кивнула ему и попросила официанток наполнить всем бокалы.

— Дамы и господа! — громко сказала Нэнси, чтобы привлечь внимание гостей. — Джек и я хотим искренне поблагодарить вас за то, что вы приехали сюда. Думаю, вы знаете, какое важное место каждый из вас занимает в наших сердцах. Но до того как мы поднимем бокалы и выпьем за то, что все мы живы и здоровы, я хотела бы представить нашего самого важного гостя!

Нэнси взмахнула рукой в сторону гостиницы.

Все повернули головы.

Из патио, осторожно ступая и опираясь на костыли, вышла Людмила Загальская. На лице ее сияла широкая счастливая улыбка.

На полшага сзади шел высокий красивый парень с доброй улыбкой, готовый в любую минуту подхватить Лу.

Когда аплодисменты стихли, Джо Марш, убедившись, что никто его не слышит, положил руку на плечо Джека.

— Джек, скажу прямо — мне нужно, чтобы ты вернулся в команду. У нас сложности с одним делом — без тебя не разобраться!

Примечания

1

«Дом у дороги» (ит.)

2

Здравствуйте! (ит.)

3

«Убийство!» (ит.)

4

Извините, синьора (ит.)

5

Добрый день. Синьора Кинг? (ит.)

6

Да (ит.)

7

Хорошо. Инспектор Орсетта Портинари. Мне нужно… (ит.)

8

Слушаю (ит.)

9

Простите? (ит.)

10

«Земную жизнь пройдя до половины, я очутился в сумрачном лесу».

Данте Алигьери. Божественная комедия. Ад, Песнь первая. Перевод М. Лозинского.

11

Уильям Шекспир. Антоний и Клеопатра. Акт I, сцена II. Перевод М. Донского.

12

Герой фильма «Пираты Карибского моря». — Здесь и далее примеч. пер.

13

Без проблем! (ит.)

14

Прекрасно (ит.)

15

Да, начальник (ит.)

16

Человек, которого посылают в задницу матери (ит.)

17

Какого хрена ты говоришь! (ит.)

18

Иди в задницу! (ит.)

19

Не трахай мне мозги! (ит.)

20

Мне жаль (ит.)

21

Заражение паразитами.

22

Момент (ит.)

23

«Трехмерное восстановление динамики преступления» (ит.)

24

Здоровый (ит.)

25

Барахолка (ит.)

Назад 1 ... 55 56 57 58 59 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*