Роберт Ладлэм - Иллюзии «Скорпионов»
— Что ты делаешь, Джексон? — воскликнула Кэтрин.
— Дело нечисто, Кэти, я говорил это раньше и говорю теперь... Поворачивай, ублюдок, а то твои мозги вылетят через окно!
Лимузин начал разворачиваться, и, когда он выехал на траву, шофер резко рванулся вправо к красной кнопке тревоги. Но он так и не дотянулся до нее. Пул вырубил его ударом пистолета по шее. Тот моментально обмяк, лейтенант выдернул его тело с переднего сиденья, перелез через перегородку из непрозрачного стекла и схватился за руль, ища ногой тормоз. С громким визгом машина остановилась под развесистыми лапами сосны, всего в семи футах от ствола. Пул откинул голову на сиденье и глубоко вздохнул.
— Пора, наверное, все объяснить, — подала голос с заднего сиденья напуганная Кэти. — Джексон, ты полагаешь, что человек, открыто предложивший Тайрелу навести о нем справки у госсекретаря, министра обороны и директора ЦРУ, не только лжет, но и затевает что-то более страшное?
— Если я ошибся, то извинюсь, уйду в отставку, поеду в Калифорнию к своей младшей сестренке и стану таким же богатым, как она.
— Это не объяснение, лейтенант. Изволь выражаться яснее!
— Я вернулся к этим двум пилотам...
— Да, точно, сказал, что забыл попрощаться, хотя совершенно определенно сделал это. А затем заявил, что несколько дней не принимал горячий душ, а сам всего пять часов назад в отеле в Сан-Хуане проторчал под душем сорок пять минут.
— Надеюсь, Тайрел понял мой намек...
— Какой намек?
— Что дело нечисто. Эти два летчика не являются постоянными служащими ван Ностранда, — пояснил лейтенант. — Постоянные пилоты в отпуске. Помнишь, как эти сказали, что несколько раз утром тренировались взлетать и садиться?
— Ну и что? Сейчас лето, а люди всегда летом уходят в отпуск.
— А как обычно поступаем мы, когда хотим сохранить в тайне часть проводимой операции?
— Заменяем экипажи, естественно, обычно берем их с других баз. И что дальше?
— Не замечаешь связи?
— Нет.
— Тогда пораскинь мозгами, Кэти. У этих двух воздушных наездников имеется заполненный флайт-план на полет в международный аэропорт Дуглас, это в Шарлотте, штат Северная Каролина. Там их будет ожидать правительственный эскорт. В качестве пассажира указан один мужчина с дипломатическим статусом, подтвержденным госдепартаментом. Эти пилоты никогда не имели дела с людьми такого уровня, они немного нервничали, и я подозреваю — из-за того, что сами нечисты на руку.
— Что ты еще выяснил, Джексон?
— Им сказали, что пассажиром будет лично ван Ностранд я по расписанию они должны взлететь через час.
— Через час?
— Не слишком много времени для прекрасного обеда и чертовски важного разговора, не так ли? Похоже, что эти ребята просто воздушные бродяги, не гнушающиеся темными делишками, включая перевозку наркотиков, выполняющие различные поручения подпольных дельцов.
— Они показались мне вполне приличными...
— Ты деревенская девушка, Кэти, а я из Нового Орлеана. Тебе вешают лапшу на уши, а ты и млеешь... Нет, я никогда не позволю себе такого.
— Что нам теперь делать?
— Не люблю выглядеть паникером, но... пистолет Тайрела у тебя?
— Нет, он привязал его к ноге.
— Сейчас я посмотрю у шофера. Ого, да у него целых два! Большой и еще маленькая такая штучка... Держи большой пистолет и оставайся в машине, а второй я положу в свой великолепный пиджак. Если кто-то приблизится к машине, вопросов не задавай, а просто стреляй, а если этот сукин сын шофер очухается, тресни его хорошенько по голове.
— Не пори чушь, лейтенант, я пойду с тобой!
— Не думаю, что тебе следует делать это, майор.
— Я приказываю, Пул.
— В уставе ВВС есть статья, которая четко гласит...
— Прекрати! Куда ты, туда и я! Что будем делать с шофером?
— Помоги мне. — Джексон вытащил водителя из лимузина и подволок к большой сосне. — Раздень его, сначала ботинки, — приказал он Кэти, которая подбежала к шоферу и стащила с него мокасины. — А теперь брюки. Я сниму пиджак и рубашку... Эй, трусы оставь, я сам их сниму в последнюю очередь.
Спустя минуту обнаженное тело шофера было связано нарезанными из его одежды полосами. На прощание лейтенант еще разок ударил его по шее, тело шофера дернулось и снова затихло.
— Ты ведь не убил его? — поморщившись, спросила Кэти.
— Если еще хоть на пять секунд задержусь здесь, то, возможно, убью. Ведь этот ублюдок сам собирался убить нас, Кэти, и я это тебе докажу.
— О чем ты говоришь?
— Давай вернемся в лимузин, там есть телефон, и я, черт побери, уверен, что окажусь прав.
Пул включил зажигание, чтобы телефон заработал, достал аппарат из гнезда, набрал номер справочного бюро и попросил дать ему номер телефона «Шенандо Лодж».
— Говорят с базы ВВС Патрик, — произнес Джексон официальным тоном, дозвонившись в «Шенандо Лодж». — Соедините меня, пожалуйста, с майором Кэтрин Нильсен или лейтенантом Пулом. Срочно.
— Да, сэр... Хорошо, — ответила взволнованная телефонистка, — я сейчас уточню по компьютеру номер комнаты. — Наступила тишина, но через тридцать секунд телефонистка снова заговорила:
— В «Шенандо» такие люди не зарегистрированы, сэр.
— Нужны еще какие-нибудь доказательства, майор? — Лейтенант положил трубку. — Этот ублюдок собирался убить нас до того, как мы прибудем в этот отель. Так что лет через десять наши разложившиеся трупы нашли бы в каком-нибудь болоте.
— Нам надо срочно найти Хоторна!
— Вот это верно, — согласился Пул.
Водитель мототележки провел Хоторна в большую, заставленную книгами библиотеку. Тайрел отказался от выпивки, которую ему предложил водитель, подошедший к красивому застекленному бару.
— Спасибо, я пью только белое вино, — сказал Тайрел. — Чем дешевле, тем лучше, да и то в очень небольших количествах.
— Вот есть замечательное «Пуйи-Фюме», сэр.
— Мой желудок взбунтуется, он привык к менее изысканному букету.
— Как угодно, коммандер, но боюсь, что должен попросить вас отдать мне пистолет, привязанный к вашей правой ноге.
— Моей правой... что?
— Будьте любезны, сэр, — сказал человек в куртке, вынимая из уха крохотный наушник. — По пути сюда от входа вы проследовали мимо рентгеновских установок, и все четко показали наличие у вас пистолета. Отдайте его, пожалуйста.
— Это просто старая привычка, — пояснил Хоторн, усаживаясь в ближайшее кресло и задирая брючину. — Я сделал бы то же самое даже при встрече с римским папой. — Отлепив липкую ленту, он взял пистолет и швырнул его на пол. — Удовлетворены?
— Благодарю вас, сэр. Мистер ван Ностранд сейчас будет.
— Значит, вперед он пустил телохранителя, да? Мой хозяин осторожный человек.
— У него, должно быть, много врагов.
— Как раз наоборот. Я, например, не могу назвать ни одного. Но он очень богат, и, как шеф его охраны, я настаиваю на определенных процедурах, когда его навещают незнакомые люди. Уверен, что, как бывший офицер разведки, вы одобряете это.
— Да, на самом деле не могу вам возразить. Где служили? Армейское спецподразделение G-2?
— Нет, в службе безопасности Белого дома. Президент неохотно отпустил меня, но он понял, что женатому человеку, имеющему четырех детей, которым следует дать образование, нужно прилично зарабатывать.
— Вы хорошо справляетесь со своими обязанностями.
— Я знаю. И, когда сюда придет мистер ван Ностранд, я буду находиться за дверью.
— Давайте кое-что уточним, мистер охранник. Я прибыл сюда по приглашению вашего хозяина, сам я не напрашивался.
— Что же за гость такой, который привязывает к ноге «вальтер»? Если я не ошибаюсь, это любимое оружие опасных людей.
— Я же сказал вам, что это просто привычка.
— Здесь подобные привычки неуместны, коммандер. — Охранник нагнулся и поднял пистолет.
Дверь библиотеки распахнулась, и показалась представительная фигура Нильса ван Ностранда, который вошел в комнату с любезным выражением на лице.
— Добрый вечер, мистер Хоторн, — сказал он, подошел ближе и протянул руку поднявшемуся из кресла Тайрелу. — Простите, что не встретил вас, но я говорил по телефону с человеком, с которым и вам предлагал переговорить, — с госсекретарем... Мне кажется, я узнаю вашу куртку. «Сафарикс», Йоханнесбург. Высшее качество.
— Сожалею, но это «Тониз тропик шоп», аэропорт Сан-Хуан.
— Чертовски хорошая имитация. Я когда-то немного занимался тканями. Но хорошую куртку отличают карманы, мужчины любят множество карманов. В любом случае я должен извиниться, что не встретил вас прямо на взлетной полосе.
— Мы с пользой провели время, ожидая вас, — сказал Хоторн, внимательно разглядывая ван Ностранда. «Большой такой... волосы седые, одет первоклассно... как будто сошел с картинки рекламы мужской одежды». — У вас чрезвычайно строгая служба безопасности.
— О, и Брайан здесь? — Ван Ностранд мягко рассмеялся и бросил благодарный взгляд в сторону начальника охраны. — Иногда мои добрые друзья слишком серьезно воспринимают его работу. Надеюсь, что у вас все обошлось без недоразумений.