Уэс Демотт - Фонд
– В таком случае звонил, по-видимому, Джек Кейн. Если он убил Брюэра, это означает, что он отобрал у него Мелиссу.
– Он и ее убьет?
– Не знаю. Он на это способен, но и в сообразительности ему не откажешь. Предсказать ничего невозможно, но могу предположить, что он хочет получить обратно улики, материалы, которые Джеймисон передал тебе и которые послужили поводом для обыска. Я знаю Кейна и полагаю, что он их получит. Возможно, планирует обменять на них Корли.
– Даже если он заполучит наши материалы, у Драммонда все равно останутся копии.
Сакетт отвернулся. Казалось, его очень интересует, чем сейчас агенты занимаются в гостиной.
– Не знаю, Блевинс. Я на это не рассчитывал бы.
– Не хочешь пояснить, что все это значит?
– Я не стал бы рассчитывать, что материалы, находящиеся у Драммонда, принесут тебе хоть какую-то пользу.
Блевинс осмотрелся в поисках чего-нибудь, что можно было как следует пнуть – своего рода отдушины в моменты, когда он не мог удержать накопившуюся ярость. Мусорная урна вполне сгодилась бы. Или стена. Торчащая задница агента, нагнувшегося над письменным столом Кейна, тоже соблазнительный объект, но она же навела его на мысль о том, что сделать ни черта невозможно, и Блевинс усилием воли заставил себя отказаться от этого замысла.
– В таком случае мне нужно заручиться страховкой, потому что материалы Джеймисона послужили также основанием для обысков в Квонтико. Без них все, что мы обнаружили, будет запрещено к использованию. Все превратится в плод ядовитого дерева.
Сакетт отвернулся и смотрел каким-то странным взглядом. Он не улыбался, но в глазах не было заметно печали.
– Ты прав. Все, кого ты обвинил, включая меня, могут уйти от наказания. Тебе даже нельзя будет говорить об этом, не рискуя быть обвиненным в клевете.
Блевинса так и подмывало схватить Сакетта за шиворот, и так, чтобы он оставался на цыпочках. Но он этого не сделал, потому что подчиненные могут не понять. Или, что еще хуже, – поймут, и он станет для них врагом.
– Ты именно этого хочешь? Уйти от наказания? Мне казалось, ты только что перешел на другую сторону.
– Перешел и именно поэтому предупреждаю, чтобы ты был осторожен. Если Кейн охотится за материалами, тебе нужно опережать его на шаг.
Блевинс снова взял трубку телефона Кейна, опять набрал номер вашингтонского управления ФБР и попросил клерка по сбору улик.
– Каннингам слушает, отделение по сбору улик.
– Послушай, Каннингам. Нужно приказать нескольким клеркам и агентам начать делать копии. Позаботься о том, чтобы у них было достаточно бумаги, потому что мне нужны тысячи документов.
– Слушаюсь, сэр.
– Я хочу, чтобы вы скопировали все содержимое белой картонной коробки с материалами, хранящейся под замком в шкафчике. Я положил его туда в понедельник.
Клерк молчал.
– В чем дело, Каннингам? Что случилось?
– Сэр, этой коробки там нет. Я все проверял, когда два часа назад заступал на дежурство, и ее там уже не было. Я написал рапорт начальнику отдела спецагентов, как положено по инструкции.
– Ты уверен? Может быть…
– Агент Блевинс, докладываю вам, что коробки там нет. Я знаю свое дело, сэр. Кто-то забрал ее.
Мусорная корзина все-таки свое получила. Блевинс пнул ее так, что она полетела в другой конец комнаты.
– …твою мать!
Прежде чем Кейн с Мелиссой появятся в Харборплейс, Джеймисону нужно было отдохнуть. Это будет завершающая встреча, на которой он получит Мелиссу, а потом убьет Кейна и рассчитается с ним за то, что этот ублюдок сделал с ними обоими. Ему отчаянно хотелось спать. На то, чтобы продолжать действовать и лечиться, не хватало сил. Голова и глаз продолжали болеть от ран, полученных в стычке с Джоном Батлером. Он повредил себе шею, когда подкатывался под ноги молодому головорезу в доме Кейси. Половина самодельного шва на раненом боку разошлась, а по левой руке распространялась инфекция, путь которой открыла рана, полученная в доме Драммонда и которую он не успел продезинфицировать.
Впрочем, боль проблемы не составляла. Он был способен легко игнорировать ее, не позволяя отвлекать от цели, пока дело не будет завершено. Страх смерти его тоже не беспокоил, хотя он и задумывался порой над тем, что же будет причиной тому – потеря крови, инфекция, Джек Кейн, ФБР или какой-нибудь пока еще не идентифицированный неприятель.
Настоящим врагом, и очень опасным, было истощение. Оно беспокоило больше, чем остальные опасности, вместе взятые. И ему хотелось покончить с этим недугом до того, как тело не обессилеет окончательно.
Он припарковал машину Драммонда на платной автостоянке в десяти кварталах от Харборплейс. В столь ранний час стоянка была почти пустой, и он надеялся, что из-за цены за стоянку – пять долларов в час – сюда приедет не так много машин, да и полиция будет заглядывать реже. Поспать не удастся, но по крайней мере он даст своему телу отдохнуть. Впрочем, ему и этого сделать не удалось бы, если бы на стоянку постоянно заезжали машины.
Драммонд в багажнике вел себя спокойно. Джеймисон подумал, что бы это значило и какие проблемы это может создать для них с Мелиссой. Но останавливаться не собирался. Он обменяет ключи Драммонда на Мелиссу, потом скажет Кейну, где припаркована машина. Кейну ничего не останется, как только пойти на подобную сделку. Если что-то пойдет не так, он убьет Кейна и заберет Мелиссу. Это простое решение. Он знает, что будет делать, если Кейн вдруг заявит о своем несогласии с условиями сделки.
Беспокойные мысли не давали ему возможности отдохнуть и постоянно напоминали о том, что могло бы пойти не так. О том, что упустил в своих планах, о десятках незначительных неудач, часть которых непременно случится и может создать проблемы. Кейн может не взять с собой Мелиссу, задумав заранее какую-нибудь уловку. Он вообще может не приехать. Привезет с собой множество людей, и Джеймисон со всеми не справится. На него может начать охоту ФБР и блокировать весь район, прилегающий к Харборплейс, как только он появится в этой ловушке. Самый худший вариант – что Мелисса мертва.
Однако в глубине души он точно знал, что произойдет. Менее чем через два часа он либо вернет Мелиссу, либо умрет в борьбе за ее возвращение.
Со стоянки он выехал в шесть утра, желая проехать мимо места обмена и осмотреть район, прежде чем туда прибудет кто-либо еще. Потребовалось всего несколько минут для того, чтобы доехать до Харборплейс, освещение в этот ранний утренний час было слабым.
Все прилегающие улицы, по которым он проезжал, были пустынны, и он спокойно превышал максимально разрешенную скорость на пять миль в час. Скоро эти улицы начнут заполняться машинами подвозчиков товаров, булочников и рабочих первой смены, и он сможет ехать с меньшей скоростью, не вызывая ничьих подозрений.
Он искал удобное место для стоянки. Место, которое было бы не слишком открытым и таким, где на него не набросятся с претензиями подвозчики товаров и хозяева магазинов. Место, где он мог бы незаметно вытащить из багажника запечатанного клейкой лентой старика.
Но и далеко от места встречи оно тоже не должно находиться. Когда настанет время обмена, ему придется держать Драммонда под контролем на улице и волочить его ясным солнечным утром, а самому при этом оставаться в окровавленной одежде. Не хотелось тратить на это времени больше, чем необходимо. Если старик начнет визжать, или кто-нибудь опознает в нем сенатора Соединенных Штатов, или если Драммонд попытается вывернуться и вынудит Джеймисона обращаться с ним жестоко, или если кто-то заметит на его штанах смесь засохшей и свежей крови, это может создать проблемы.
Джеймисон еще раз проехался по набережной, отмечая про себя с равнодушной сосредоточенностью боковые улицы, возвышенности и места, обеспечивающие хорошее укрытие. Начинали прибывать первые служащие, привнося в атмосферу просыпающихся улиц признаки жизни. Теперь, за двадцать минут до встречи, можно было остановиться, не привлекая особого внимания ни служащих, ни полицейских. Он свернул за угол и встал между двумя грузовыми фургонами с обледеневшими ветровыми стеклами. После чего вышел из автомобиля и открыл багажник. Затем огляделся, выискивая взглядом возможных свидетелей, но не увидел никого. Потом, натужив свои раны, поднял Драммонда из багажника и, все еще связанного по рукам и ногам, прислонил к стене ближайшего здания.
Джеймисон сорвал скотч со рта Драммонда. При этом старческая кожа, прежде чем оторваться от ленты, долго тянулась за ней.
– Хорошо прокатились?
Старик в багажнике очень мучился. Многие часы, проведенные там в виде мешка с грязным бельем, полностью стерли с его лица маску надменности.
– Нет, черт бы вас побрал. Плохо.
– Ну ладно.
Джеймисон снял пленку с лодыжек Драммонда, потом – с рук и приготовился нанести ему телесные повреждения в случае, если он попытается хотя бы дернуться.