KnigaRead.com/

Джейн Кейси - Поджигатель

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джейн Кейси, "Поджигатель" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Во-первых, зонтик принадлежит Кейти. И она ни за что на свете не бросила бы его, ведь дождь по-прежнему стучал по голым веткам над моей головой и ритмично барабанил по столбам уличных фонарей.

Во-вторых, я бессчетное множество раз видела этот мопед на материалах видеосъемки, полученных с камер наружного наблюдения района, и не обращала на него внимания. Да и кого может насторожить курьерский мопед? Эти транспортные средства служат частью уличного фона и потому кажутся невидимыми: они снуют по дорогам в любое время суток, при любой погоде. Однако именно этот мопед с поврежденным номером неоднократно попадался мне на глаза. Да что может быть проще для того, чтобы расположить к себе будущую жертву, чем предложить ей бесплатную пиццу? Все эти мысли выстраивались в моей голове в жуткую логическую цепочку.

И последнее, что я заметила, однако самое важное, — ворота в парк… Ворота, распахнутые настежь. А ведь когда я видела их последний раз, они были заперты на цепь. Я боялась туда заходить, но знала, что должна это сделать. Внутренне собравшись, я двинулась к воротам и остановилась всего на пару секунд, чтобы одной рукой достать из кармана куртки баллончик со слезоточивым газом, а другой ткнуть в кнопку экстренного вызова на рации. Нажатие этой кнопки отменяло все остальные соединения на данном канале и означало просьбу о немедленной помощи. Для полицейских это равносильно звонку по номеру 999, и мне не хотелось думать, почему Кейти не нажала такую же кнопку на собственной рации. Может, она ей уже не нужна? Или с ней все в порядке и я зря всполошилась?

А если нет? Тогда я не имею права торчать здесь, ожидая подкрепления. Я заглянула в темные ворота, но увидела лишь мокрую от дождя потрескавшуюся бетонную дорожку, которая исчезала во мраке там, куда не доставал свет уличных фонарей. Возле входа росли лавровые кусты с отвратительными крапчатыми листьями. Они загораживали обзор парка. Я повернула распылитель газа от себя и шагнула в ворота, жалея, что оставила в машине полицейскую дубинку и наручники. Намокший газовый баллончик был моим единственным оружием. Даже если удастся направить его в нужную сторону, еще неизвестно, будет ли толк. Нас учили, что не все люди подвержены его действию, и, учитывая мое хроническое невезение, Поджигатель вполне мог оказаться устойчивым к слезоточивому газу.

Я вздрогнула, пытаясь избавиться от страхов и сосредоточиться. Мысли прыгали и искрили, наполняя темноту бессвязными образами. Вот оттопыренные уши детектива, сидящего передо мной на брифинге, — я вижу, как они просвечивают розовым. А вот пятно от губной помады, оставшееся на зубах доктора Чен. А вот я сижу вместе с Сэмом в машине и жую его гадкие чипсы с сыром и луком. Их вкус до сих пор у меня во рту. До боли закусив губу, я шла вперед, чувствуя, как невидимые часы неумолимо отщелкивают секунды.

Один шаг, другой… Надо торопиться, но не забывать про осторожность. Только бы не поскользнуться! И не нашуметь! Куда же теперь — налево или направо? Стоп! Я прислушалась.

Откуда-то издалека донеслось тяжелое дыхание — кто-то бежал по дорожке, не стараясь соблюдать тишину.

— Мэйв! Мэйв! — В пустынном парке хриплый шепот показался оглушительно громким.

Это Сэм! Я взмолилась небесам, чтобы он заткнулся. Мне надо услышать Кейти… Надо ее увидеть… Необходимо убедиться, что она здесь…

Я дошла до середины парка, где стояло маленькое унылое кирпичное здание — общественный туалет. Неплохое укрытие от непогоды… А если вы хотите дождливой ночью избить человека до смерти и сжечь его труп, то в первую очередь вам понадобится укрытие. Поспешно двигаясь вдоль стены здания, я вдруг услышала тихий звук, похожий на вой. Звук раздался пугающе близко. А сзади, издалека, донесся крик. Я резко развернулась на одной ноге и в процессе движения не столько увидела, сколько почувствовала, как что-то рассекает воздух, целясь мне в голову.

Удар! Никакой боли, только головокружение и невероятная слабость. Я знала, что должна бежать, однако ноги не слушались, а кто-то продолжал выкрикивать мое имя. Я неуклюже попыталась поднять баллончик, но он выскользнул из руки и со стуком упал на дорожку. Словно издалека, подступила боль, и в то же мгновение на меня обрушились новые удары. Теперь сбоку в голове взорвался целый фонтан боли. Я рухнула на колени.

«Надо что-то делать… Родители сильно во мне разочаруются… Ян был прав… Роб придет в ярость… Я должна все исправить…»

Мир постепенно отступал, но обрывочные мысли продолжали крутиться в сознании. Я упала, ударившись щекой о землю, открыла глаза и увидела сапог, занесенный над моим лицом. На этом — все…

ЛУИЗА

После ухода Мэйв Гил был внимателен и предупредителен… даже слишком. Ходил за мной из комнаты в комнату и смотрел, что я делаю. У меня начался приступ клаустрофобии. Мне стало тесно в собственном доме, где я привыкла оставаться одна. На следующий день, когда Гил ушел, я вздохнула с облегчением. Он сказал, что хочет кое в чем разобраться. Я не стала уточнять, в чем именно, радуясь возможности немного побыть одной и подумать.

Да, я нуждалась в одиночестве, однако, когда бродила по дому, во мне словно бурлили пьянящие пузырьки счастья. Гил повсюду оставил свои следы. Наводя порядок, я напевала себе под нос, а потом набрала ванну, добавила в нее пену с ароматом розы, поставила на край бокал с рубиново-красным австралийским ширазом и долго нежилась в теплой воде. Без Гила было тихо, и я постепенно расслабилась, даже почти задремала, дав волю мыслям.

Я думала о Гиле, о том, что он говорил… и что делал. Затем неизбежно переключилась на Ребекку, благодаря которой мы с ним сошлись. Впрочем, он прав: будь она жива, мы никогда бы не стали встречаться. Ее смерть развязала нам руки. Да и я стала другой, более независимой. Впервые в жизни мне было так легко и комфортно.

Я подняла бокал с вином:

— За тебя, дорогая Ребекка! Спасибо тебе за все!

Вино пахло ежевикой и на вкус было божественным. Я медленно цедила его до тех пор, пока бокал не опустел, а вода в ванне не остыла.

Когда Гил вошел в дом (я дала ему ключ), я уже была одета и готовила ужин.

— Как вкусно пахнет!

Он вошел в кухню с таким развязным и самодовольным видом, будто выиграл приз, и остановился за моей спиной. Я бросила нож, которым резала брокколи. Он развернул меня к себе лицом и жадно поцеловал, словно мы не виделись несколько месяцев, а не часов. Я запустила пальцы в его волосы.

— Ты пила.

— Да, я открыла бутылку вина.

На столе стоял заготовленный для него бокал.

— Как романтично!

Он раздвинул мне ноги коленом, задрав мою короткую джинсовую юбку.

— Что у нас на ужин?

— Картофельная запеканка с мясом.

Он уже приспустил мою майку и целовал обнаженное плечо. Млея от ласк, я привалилась к кухонной тумбе.

— Выключи духовку. — Он резко отстранился. — Я часами думал о том, как мы будем заниматься любовью, и не хочу делать это второпях.

— Никто не хочет, — заверила я, решив, что ужин подождет.

Выходя вслед за Гилом из кухни, я заметила на столе небольшой черный глянцевый пакет квадратной формы с черными шелковыми плетеными ручками.

— Что это?

Он нахмурился, недовольный заминкой, но потом засмеялся.

— Какой же я болван! Надо было заранее догадаться, что ты не сумеешь пройти мимо пакета из ювелирного магазина.

— Из ювелирного магазина? — Я взяла пакет в руки. — А что там?

— Взгляни.

— Это мне? — Я с опаской держала пакет.

— Тебе, и только тебе.

Он прислонился к дверному косяку, наблюдая за мной. Я вытряхнула себе на ладонь маленький кожаный футлярчик и осторожно открыла крышку.

— О, Гил! Какие красивые серьги! — На черном атласе сверкали два круглых бриллианта в форме горошины, под каждым висела жемчужная капелька. — Можно их надеть?

— Пожалуйста.

Он снисходительно смотрел, как я побежала в коридор к зеркалу, откинула волосы назад и принялась крутить головой, любуясь обновкой. Жемчужины имели теплый розоватый оттенок, а бриллианты радужно искрились в лучах света точно крохотные фейерверки.

— Невероятно! Но зачем ты их купил?

— Захотел, чтобы у тебя было что-то свое, не ношенное другими. — Он встал за моей спиной, и я увидела в зеркале и его отражение. — Нравится?

— Очень!

— Тогда они твои. Только при одном условии.

Я почувствовала, как улыбка застыла на моем лице.

— Каком же?

— Отдай мне серьги Ребекки. Мне не нравится, что ты их носишь.

Я повернулась к нему.

— А что в этом плохого?

Он выглядел раздраженным.

— Неужели они для тебя так важны?

— Да, представь себе. — Я подбоченилась. — Послушай, Гил, для меня эти серьги всего лишь добрая память о Ребекке. Почему я не могу оставить их себе?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*