Джон Миллер - Последняя семья
– Кто такой Джерри Кловер?
– Провинциальный комедиант, – ответил он. – Из легиона подражателей Тиму О'Нейлу.
Изображение на экране менялось, когда Ларри переключался с камеры на камеру, чтобы ничего не упустить. Камера "Б" – коридор, камера "В" – кухня. Вернувшись, Ева приостановилась и нацепила на руки пакетики вместо перчаток. Потом она одной рукой подняла пса за хвост, а другой открыла полупустой мусорный мешок. Швырнув внутрь собаку, Ева сняла с рук пакетики и отправила их туда же. Затем намертво завязала мешок и снова прошествовала на кухню, сопровождаемая невидимыми глазами камер. Выйдя с черного хода, Ева распахнула мусорный контейнер, бросила туда мешок, захлопнула крышку и вернулась в дом, даже не оглянувшись.
– Прекрасное обслуживание! – фыркнул Ларри. – Но она зря потратила мешок, в который влезло бы еще много всякой всячины. Куда лучше подошел бы еще один пакетик из-под пирожных.
– Забудь, что я там говорила насчет уважения, – сказала Сьерра. – Надеюсь, она прищемит себе грудь, когда будет закрывать кухонные ящики.
– Каждый человек по-своему переживает свои горести, – добавил Ларри. – Что-то подсказывает мне, что эту утрату она как-нибудь перенесет.
Ларри снял с носа очки в металлической оправе и протер стекла краем рубашки. Он переключил изображение, и они увидели ноги Евы, которые покинули сортир и направились в сторону бывшей детской. Эта комната сохраняла в точности тот же вид, какой имела, когда Мартин покинул ее ради военной службы. Двуспальная кровать с портретами бейсбольных звезд на покрывалах. Круглый, обшитый тесьмой коврик. Комод с выдвижными ящиками, наверху которого до сих пор выставлены поделки Мартина, как будто хозяин может в любую минуту вернуться и зажить прежней жизнью.
– Чем там занимается наша ведьма, пропади она пропадом? Ищет собачий страховой полис?
– Смотри-ка, – сказала Сьерра, отпив глоток кофе. – Что это она выбрасывает?
Небольшие прямоугольники падали на пол возле ног Евы.
– Деньги!
– Боже, это банкноты! Старая карга хранит в ящике свою наличность.
– Ну, если у нее стодолларовые бумажки, то там наберется не меньше ста тысяч долларов. Она может обзавестись траурным ковриком, коробкой сигар на гробик, и еще останется.
Вытащив деньги, Ева начала запихивать их в плетеную сумку, которую достала из-под кровати. Потом она извлекла из чулана три коробки, набитые париками, и разложила их содержимое вокруг себя.
– Похоже, она собирается приодеться и отправиться на любовное свидание, – заметил Ларри.
Сьерра треснула его по плечу так, что он пригнулся и охнул, давясь от смеха.
– Она везет деньги Мартину, – сказал за их спинами Джо Маклин. – Надо быть начеку. Она летит во Флориду. Ставлю пятьдесят долларов, что следующим же рейсом.
Джо поднял телефонную трубку и набрал номер Пола.
Ларри и Сьерра переглянулись, словно спрашивая друг друга, сколько же времени Джо стоял у них за спиной.
Глава 35
От Шерри Пол поехал к себе, принял душ и едва успел вытереться, как позвонил Джо. Пол наскоро оделся и помчался в контору, задержавшись только затем, чтобы по сотовой связи соединиться с Рейни и Шерри и срочно вызвать их к себе. В объяснения он не вдавался. Из конторы Пол, подключив систему защиты, позвонил Торну в Новый Орлеан.
– Когда отправляешься в Майами? – спросил Торн.
– Как только Ева выберется из дома, – сказал Пол. – Мне надо опередить ее и проверить, все ли идет, как надо.
– Хотел бы я поехать с тобой и ребятами!
– Твое место в Новом Орлеане, Торн. Больше доверять мне некому.
– Будь по-твоему. – Торн не пытался скрыть разочарования. – Увидимся, когда все закончится. Не спускайте с нее глаз. Удачи.
Телефон смолк.
В конференц-зале было тихо. Пол сварил себе кофе, хотя не особенно в нем нуждался – звонок Джо и так накрутил его до предела. Ночной кошмар все еще преследовал его. Хотя нет, «преследовал» – не то слово. Крался за ним. Весь следующий час Пол раздумывал, что предпримет Флетчер между свиданием с матерью и возвращением в Новый Орлеан для завершения своей мести.
Раздумья прервал появившийся Рейни.
– Вчера весь вечер пытался тебе дозвониться, – сообщил он. – Думал, что вы отправились без меня. Ты ведь не сделаешь этого, Пол?
– Нет, Рейни. Мне тут надо пошевелить мозгами. Что там слышно от отпрыска Бучана?
– Он ничего не помнит. – Рейни пожал плечами и сел на стул, придвинув его к окну. – Уже первое октября. Сдается мне, что гром вот-вот грянет.
Пол согласно кивнул.
– Скорее, чем ты думаешь, – сказал он улыбкой. – Сегодня.
– Слава Богу, – прошептал Рейни.
Зазвонил телефон, и по селектору заговорила Шерри.
– Мистер Мастерсон, на линии Тод Пиплз.
Ее голос звучал непривычно весело и чуть игриво.
Рейни встал и двинулся к выходу.
– Принести кофе? – спросил он, открывая дверь.
Пол покачал головой и взял трубку.
– Воскресли из мертвых? – От Тода исходили волны самодовольства. – Я вызывал вас по сотовой связи раз двадцать. Телефон был отключен.
– Батарейки сели, – солгал Пол.
– У меня припасены для вас свежие новости.
– Ева сегодня вылетает.
– Старье. Я говорю о проделках нашего общего приятеля в Новом Орлеане.
– Он был в Новом Орлеане?
– Еще как! И кстати, он, несомненно, работает не один.
– Выкладывайте свои новости, Тод. – Пол закурил и выслушал отчет об убийстве Лалло Эстевеса и двух других трупах, в одном из которых опознали известного киллера. – Никаких доказательств, что здесь замешан Флетчер, – заметил он, когда Тод наконец умолк.
– Никаких. Абсолютно никаких. Но вам не хуже меня известно, что убийства – его рук дело.
– Ладно. Меня ждет работа. – Полу хотелось завыть в голос.
– Да, кстати. Помните отпечатки, которые вы нам прислали?
– Что? А, на конверте. – У Пола вдруг все поплыло перед глазами.
– Где я только их не проверял! Диву даешься, из каких только концов света не попадают к нам отпечатки, и...
– Тод, пожалуйста, не тяните резину. У меня куча дел.
Пол подумал, что должен сам проследить за каждой мелочью, да еще разобраться в причинах смерти латиноамериканцев.
– Отпечатки большого и указательного пальцев Курта Штайнера. Возможно, он отправлял письмо.
– Вы его знаете? Пришлите мне фото по факсу. Это же замечательно! – Пол не верил своим ушам.
– С фотографиями помочь не могу. Я заполучил отпечатки из Аргентины с полицейского удостоверения. Они попали в архив только потому, что однажды во время учений в джунглях колумбийская военная часть наткнулась на оружие со следами чьих-то пальчиков. Тайное убежище одного из наркобаронов.
– Значит, вам известно, кто он. – Пол яростно сжимал в ладони теннисный мяч. – Как он выглядит? Чем занимается? Вряд ли этот тип пробавляется разноской почты в Колорадо.
– Как вам сказать... Мне известно, кто он... и ничего больше.
– Послушайте, Тод. Не поймите меня превратно, но мне позарез нужно знать о Штайнере все. Я знаю, что вы не любите раскрывать все свои карты, но, если вам удастся раздобыть на него информацию, прошу вас, не утаивайте от меня ничего. Речь идет о моих детях, Тод. И о жене. – В голосе Пола проскользнула истерическая нотка.
После томительной паузы в трубке прорезался голос Пиплза:
– Я сообщил все, что знаю. Сожалею, но больше ничем помочь не могу.
Пол швырнул трубку и несколько секунд сидел неподвижно. Затем снова взялся за телефон и набрал номер одной из горячих линий.
* * *Когда Рейни вернулся в комнату, его начальник сердито выговаривал в трубку.
– А мне до лампочки, понравится ей это или нет! Посади своих людей в дом и перекрой все подходы снаружи. И в ближайшие часы не выпускай их оттуда ни под каким видом. – Пол запнулся, слушая ответ. – Задействуй всех, кого хочешь: агентов, копов, эту гребаную армию и спецназ в придачу. Если она поднимет шум, позвони мне. – Он швырнул трубку и зажег сигарету, хотя предыдущая еще дымилась в пепельнице.
– Пиплз? – осведомился Рейни. Он присел на край стола и посмотрел на Пола.
– Нет, Торн. Помнишь торговца кофе из Колумбии, Лалло Эстевеса?
– Помню, конечно. Настырный такой делец.
– Мы знали о его связях с медельинским картелем, а уцепиться ни за что не могли.
– Еще бы не помнить! У этого малого полно влиятельных заступничков в округе Колумбия.
– Торговец мертв. Вчера в десяти милях от Нового Орлеана матросы с буксира выудили из Миссисипи тело одного парня. Никаких документов, горло перерезано от уха до уха, и оттуда торчит язык. Федеральная служба опознала его по отпечаткам пальцев.
– Лалло Эстевес?
– Нет. Парня звали Рамон. Я забегаю вперед. Он колумбиец, наемный киллер, работал на свой страх и риск.
– Может, его настигла колумбийская месть? – Рейни рассмеялся.