Дэвид Моррелл - Любой ценой
— Дерек, не надо...
Он потащил несчастную по коридору в холл, а затем вверх по лестнице. По дороге она несколько раз падала, но он рывком поднимал ее на ноги и тащил наверх.
Первая площадка.
Вторая.
— Постой! — взмолилась Сиена.
Он продолжал стремительно подниматься вперед.
— Куда ты меня ведешь?
Верхний этаж. Белласар открыл ключом дверь рядом со своей спальней и толкнул Сиену в распахнутую дверь. Включив свет, он протащил ее за руку мимо портретов к столу с урной.
— Кристина, — пробормотал Белласар и повернул жену лицом к стене с фотографиями. — Ты даже представить себе не можешь, как сильно я ее любил. — Он стал разглядывать фотографии. — Вот она на балконе, на пони, а вот карнавал и яхта. — Он схватил альбом. — А здесь указаны даты рождения и смерти. Вот откуда у тебя такие сны! Ты здесь побывала. Тебе это удалось. — От злобы его глаза стали совсем черными. — Через несколько часов приезжает Ахмед. Наконец-то и от тебя будет какая-то польза.
Он снова схватил ее за руку и потащил из комнаты.
Глава 7
Вертолет на полном ходу перемахнул горный кряж и полетел над долиной, где простиралось поместье Белласара.
— Все-таки мы не ошиблись, — сказал Джеб. — Там, в аэропорту, было рискованно, но теперь...
Малоун поправил на шлеме микрофон.
— Все, как запланировано. Белласар ждет в гости Ахмеда. Пожалуйста, мы его доставим.
— Трудности начнутся перед посадкой. Как ты будешь разговаривать с диспетчером?
Малоун усмехнулся. И как раз в этот момент в наушниках раздался голос диспетчера. Он что-то говорил по-французски. По-видимому, запрашивал сведения.
Малоун обернул микрофон бумагой, постучал по нему несколько раз, потер и пробормотал какие-то французские слова. А затем отключился. У диспетчера должно создаться впечатление, что на вертолете неисправно радиооборудование.
Вертолет облетал усадьбу.
— Думаю, — сказал Джеб, — у них там внизу должны быть и ракеты.
— Наверное. Но пока они ничего не подозревают. Кроме того, на борту Ахмед. — Малоун оглянулся на Диллона и его ребят: — Готовы?
Диллон улыбнулся одними глазами. Тогда Малоун посмотрел на Ахмеда и Поттера, пристегнутых наручниками к стене. Их лица застыли от страха.
— Леди и джентльмены, — произнес Малоун, копируя голос стюардессы. — Наш авиалайнер идет на посадку. Прошу пристегнуть ремни и прекратить курение в салоне.
А затем он рванул руль. Вертолет покачнулся и завертелся в воздухе.
— Вот это класс! — не удержался от восхищения Джеб. — Старик, кажется, я перенесся во времени на десять лет назад. Ты мастерски симулируешь потерю управления.
— Противогазы, — приказал Малоун и резко качнул вертолет в противоположном направлении.
Все быстро надели противогазы. Поттера и Ахмеда снарядили тоже.
Вертолет начал качаться так, чтобы с земли казалось, что он близок к падению.
— Открыть люки!
— Дымовые шашки!
— Готово!
— Начали!
На пол вертолета упали две шашки. Приглушенное жужжание сопровождалось появлением серого дыма, который быстро наполнил вертолет. На мгновение Малоуну почудилось, что он не рассчитал и густой дым не позволит ему видеть руль и панель управления, но, кажется, все обошлось. Теперь важно, чтобы этот фарс убедил боевиков Белласара. Ветер, врывающийся в открытые люки, потащил дым наружу. Теперь внизу должны были убедиться, что вертолет терпит бедствие. Малоун представил, как сейчас надрывается по радио диспетчер.
Вертолет развернулся и, качаясь в воздухе, начал неуверенно снижаться над зданиями усадьбы. Внизу были отчетливо видны суетящиеся охранники. Они в замешательстве сновали по дорожкам парка. Некоторые торопились укрыться, боясь, что вертолет в любую минуту может рухнуть.
— Готовы? — крикнул Малоун.
Диллон открыл ящик.
Краем глаза Малоун наблюдал, как его команда выбрасывает за борт стеклянные сосуды лабораторного типа емкостью чуть больше литра. Когда они закувыркались в воздухе, внутри легко можно было различить белый порошок. Сосуды с треском разбивались об асфальтовые дорожки. Охранники бросились врассыпную. Подхваченный ветром порошок начал разноситься во всех направлениях. Малоун вообразил, какое выражение лица будет у тех смельчаков, которые отважатся подойти и прочитать надписи на сосудах. Дело в том, что на каждом была прилеплена прочная наклейка с надписью: ОСТОРОЖНО! СИБИРСКАЯ ЯЗВА. БИОЛОГИЧЕСКИ ОПАСНОЕ ВЕЩЕСТВО. А рядом череп и скрещенные кости. Это должно произвести соответствующее впечатление.
Из вертолета продолжал тянуться шлейф дыма. Малоун медленно облетал усадьбу. За борт летели бутылки с белым порошком. Первый удар пришелся на участок, близкий теннисному корту. Охранники в панике бежали, спасаясь от порошка. Должно быть, задерживают дыхание, подумал Малоун. Некоторые что-то кричали друг другу. Те, кто находился далеко от зоны поражения, старались держаться от «зараженных» подальше. И вот сейчас прямо рядом с этими осторожными разбилась очередная бутылка.
Пять, шесть, семь. Бутылки продолжали покрывать участок, повсюду распространяя белый порошок. Двенадцать, тринадцать, четырнадцать. Особняк, Монастырь, конюшни, плавательный бассейн и испытательный полигон — все теперь было в белых пятнах. Семнадцать, восемнадцать. Охранники спасались как могли. Многие прыгали в машины и мчались к воротам.
Малоун полагался на два отвлекающих фактора: терпящий бедствие вертолет и бутылки с бактериологическим оружием. И действительно, до сих пор по вертолету не было произведено ни одного выстрела. Но скоро там, внизу, опомнятся, и паника прекратится. В том, что происходит, отдадут себе отчет немногие, но и этих немногих может оказаться достаточно, чтобы обстрелять вертолет. Он хорошо помнил, как их тогда подбили с Сиеной, и не желал повторения.
— Начинаем газовую атаку!
За борт полетели гранаты со слезоточивым газом. Вскоре над лужайками и садом повис плотный туман. Охранников уже почти нигде не было видно.
— Закрыть люки!
Малоун сделал крутой вираж и нажал кнопки на дополнительной панели. По пути из Ниццы он уже успел познакомиться с ними и знал, как что работает.
По обеим сторонам вертолета в прорезях обшивки выдвинулись дула крупнокалиберных пулеметов. Они были похожи на те, из каких Малоун стрелял во время службы в морской пехоте. Скорострельность — шесть тысяч тридцатимиллиметровых патронов в минуту. А над пулеметами открылись заслонки мощных пусковых ракетных установок, И такими машинами, подумал Малоун, этот негодяй снабжает диктаторов во всем мире.
Бот теперь пришло время преподнести Белласару сюрприз.
Землю застилал туман слезоточивого газа. «Значит, с земли вертолет не будет видно», — подумал Малоун. На бреющем полете он дал очередь одновременно из обоих пулеметов, зная, что сметает все на своем пути. А затем, следя, чтобы не задеть замок, где скорее всего находится Сиена, или Монастырь с бактериологическим оружием, выпустил ракету. За ней еще одну. Рев вертолета не помешал услышать, как они взорвались среди охранников. Внизу слезоточивый газ смешался с черным дымом пожарища. Кое-где показались языки пламени.
— Поттер! — крикнул Малоун, обернувшись назад. — Набери-ка номер шефа.
Затем он атаковал снова, поливая землю свинцовым дождем. Внизу вместе с землей взлетали в воздух осколки чего-то, смешиваясь с дымом и газом. Неожиданно вертолет сотрясла сильнейшая взрывная волна. Должно быть, прямое попадание в склад боеприпасов. В том месте возник огромный огненный шар.
— Поттер, ты еще не связался? Если будешь медлить, я выброшу тебя за борт.
В ярости Малоун выпустил еще одну ракету. Она ударила в бункер с зенитными орудиями. Мощный взрыв поднял вверх куски металла и бетона. Сделав очередной вираж, поливая очередями целящихся в вертолет охранников, он пролетел над усадьбой и сделал разворот на самом ее краю.
Позади Поттер рукой, зажатой наручником, неуклюже прижимал к уху телефонную трубку.
— Да, — произнес он. — Их шестеро, включая Малоуна. Плюс я и Ахмед. — Его лицо изменилось. Он поджал губы. — Дерек, это не поможет. Все.
Поттер передал трубку Диллону. Малоун оглянулся.
— Что он тебе сказал?
— Как всегда, обругал, — неожиданно произнес Поттер. — Так что если вы убьете этого сукина сына, я горевать не буду.
Малоун послал еще одну ракету в сгусток дыма внизу. Прогремел взрыв. Затем взял трубку:
— Ну, и как ты себя чувствуешь?
Глава 8
— Лучше, чем ты думаешь. — Белласар стоял у окна в одной из комнат Монастыря и наблюдал за едва видимым за пеленой дыма вертолетом. В углу на корточках сидела Сиена. — Только как тебе удалось восстать из мертвых?
— Я тебя разочаровал? Извини.
— Вовсе нет. Ты подарил мне удовольствие убить тебя во второй раз. Я полагаю, ты явился за моей женой?