KnigaRead.com/

Дин Кунц - Славный парень

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Дин Кунц, "Славный парень" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

—  Никакой я не славный парень. Просто живу.

—  Славные парни умирают последними, Тим.

—  Может, и нет, если остаются в игре. Послу­шай, давай найдем другое решение. На это я пойти не могу.

—  Очень даже можешь.

—  Нет. Только не на это.

—  Тебе уже приходилось принимать ответствен­ные решения.

—  Нет. Только не такое. Господи. Я не могу.

—  Тогда твоя мать умрет.

—  Я не могу это сделать! Дай мне минутку поду­мать.

—  Твою семью нужно показывать в «Шоу уро­дов» ярмарочного парка развлечений.

Пит приближался, и Линда двинулась ему на­встречу, чтобы перехватить его и не позволить гром­ко заговорить. Услышав его голос, киллер мог что- то заподозрить.

—  Тим, спустись на землю. Ты знаешь, мне нуж­но ее убить.

—  Ты можешь просто уйти.

—  Нет, Тим, у меня репутация, которую я должен поддерживать.

—  И я ее замарал, не так ли?

—  Не льсти себе.

—  Как сильно ты меня ненавидишь?

—  Тим, безмерно.

—  Тогда убей вместо нее меня.

Линда услышала, она уже вернулась к Тиму, и ее глаза засверкали, словно огромные изумруды.

—  Убей вместо нее меня.

< — И как ты себе это представляешь?

—  Ты выберешь место для встречи. Я приеду без оружия.

— Я уже выбрал место для обмена.

—  Моя мать пойдет от тебя к ожидающему авто­мобилю, а я пойду к тебе. Время просчитаем так, что, как только автомобиль тронется с места, я ока­жусь на расстоянии точного выстрела.

—  Ты готовишь перестрелку.

—  Нет.

—  Ты же будешь вооружен, я понимаю.

—  Нет. Я буду в одних трусах. Ничего больше. Спрятать оружие будет негде. За рулем будет сидеть мой друг. Но он к тебе не подойдет.

—  Ты не боишься смерти, Тим?

—  Черт, боюсь. Она не на первой строке моих приоритетов.

—  Ты — обезумевший сукин сын, Тим. Большой оригинал.

—  Моя мать останется в живых. Линда выиграет время, сможет его использовать. Это все, что я могу для нее сделать. Если мне повезет, если ей повезет, я спасу обе их жизни.

—  Без тебя она долго не протянет, — заметил киллер.

—  Может, и протянет. Справиться с ней не так- то просто. Мы договорились?

За деревьями мальчик с отцом запустили воздуш­ного змея. Ревущего дракона. Но ревел дракон бес­шумно. И из мобильника не доносилось ни звука.

—  Я читал о тебе, Тим, — наконец прервал паузу киллер.

—  Не верь всему, что написано.

—  Я верю. Вот почему и думаю, что ты настроен серьезно.

—  Это все, что я могу сделать. Пожалуйста. Это все, что я могу сделать.

—  В юности ты, должно быть, прочитал слишком много приключенческих романов, Тим. Крыша у тебя съехала. Ты — обезумевший сукин сын.

—  Неважно. Мы договорились? Убей меня вме­сто нее.

—  Хорошо, меня это устраивает.

—  Что теперь? — спросил Тим.

—  Ты знаешь «Остров моды» в Ньюпорт-Бич?

—  Торговый центр. Все его знают. Но там слиш­ком людно.

—  Это не место обмена. Просто первый шаг. Че­рез сорок пять минут ты должен быть в «Острове мо­ды» у бассейна с рыбками кои.

—  Хорошо. Я успею.

—  У меня там будет человек. И будет лучше, если он увидит тебя через сорок пять минут у бассейна с кои. Подожди там. Я тебе позвоню и передам новые инструкции.

—  Хорошо.

—  Лучше тебе подъехать туда вовремя, Тим.

—  Я подъеду.

—  Будь там, а не то я перережу горло твоей матери.

Киллер оборвал связь, и Тим сунул мобильник в

карман.

Дракон поднимался все выше и выше. То, что до­гоняло Тима все эти годы, наконец-то его настигло.

Глава 56

На левой руке Мэри, прикованной к подлокот­нику, поблескивали два кольца, подаренные на по­молвку и свадьбу.

—  Брильянты не впечатляют, дорогая.

—  Когда мы поженились, Уолтер много не зара­батывал.


Правую руку украшало кольцо с большим чис­тым пурпурным камнем, окруженным камнями по­меньше.

—  Что это за камень? — спросил киллер.

—  Опалит. Редкий камень.

—  Никогда о таком не слышал. Так его сделала невеста Тима?

—  Да. Она делает драгоценности. Очень талант­ливая девушка.

—  Как фамилия Мишель?

—  Тим не хотел говорить ее вам.

—  Но он сказал. Мне требуется подтверждение.

Она замялась.

—  Я могу взять кольцо. Вместе с пальцем.

— Джефферсон, — ответила Мэри.

—  Когда свадьба?

—  В августе.

—  Я думал, женщины предпочитают выходить замуж в июне.

—  Большинство — да. Поэтому все места, где можно принять гостей, оказались, заняты. Вот и пришлось переносить свадьбу на август.

—  Вы очень любите Мишель, не так ли?

—  Я люблю Мишель. Пожалуйста, не втягивайте ее в эту историю.

—  Не буду, дорогая. Мы можем прекрасно обой­тись без Мишель. Возможно, я обо всем договорил­ся с вашим сыном. Хотя все еще думаю об этом. Вы хотите знать, что он предложил?

—  Нет, — тут же ответила она, но добавила: — Да. Хочу.

Завибрировал мобильник Крайта.

—  Одну минутку, Мэри.

Сев за стол, он обнаружил, что получил тексто­вое сообщение от группы поддержки. «ВЫ В ДОМЕ КЭРРИЕРОВ? ПОДТВЕРДИТЕ. КАКИМ ОБРАЗОМ СЕМЬЯ КЭРРИЕР ОКАЗАЛАСЬ ВОВЛЕЧЕННОЙ В ЭТУ ОПЕРАЦИЮ? ТРЕБУЕТСЯ ОБЪЯСНЕНИЕ».

Такое вторжение в его деятельность настолько потрясло Крайта, что он вновь перечитал сообще­ние. Беспрецедентно.

Правило «Не задавать лишних вопросов», кото­рому он подчинялся, относилось и к группе под­держки. Если у него еще и оставались сомнения, то теперь они рассеялись окончательно: эту Пейкуэтт действительно заказал «Джентльменский клуб».

Но мало того, что они пытались поставить под сомнение его стратегию и тактику. Они следили за ним. Знали, где он находится. Заглядывали через его плечо. Невыносимо.

Вероятно, в синем седане установили транспондер, сигнал с которого улавливался спутником. Ко­гда он остановился перед домом Кэрриеров, чтобы пустить в ход микрофон направленного действия, группа поддержки идентифицировала адрес, а по­том соотнесла с тем, что машину он припарковал в двух кварталах от дома Кэрриеров.

Крайт мог найти только одно объяснение всему этому безобразию: «Джентльменский клуб» недавно приписал к группе поддержки какого-то амбициоз­ного молодого человека, и тот превысил полномо­чия, полученные от боссов.

С выдержкой, которой он не мог не восхититься, Крайт написал властолюбцу короткий ответ: «ОПЕ­РАЦИЯ ЗАВЕРШАЕТСЯ. ДОЛОЖУ ЧЕРЕЗ НЕСКОЛЬ­КО ЧАСОВ».

А потом, чтобы напомнить им, что они имеют де­ло с эрудированным суперменом, который не обя­зан отчитываться перед мелкими сошками, добавил четыре строки из Уоллеса Стивенса: «ОНИ СКАЗА­ЛИ: «У ТЕБЯ СИНЯЯ ГИТАРА,/ ТЫ НЕ ИГРАЕШЬ, КАК ДОЛЖНО»./ МУЖЧИНА ОТВЕТИЛ: «Я ИГРАЮ, КАК ДОЛЖНО,/ СИНЯЯ ГИТАРА ВСЕ МЕНЯЕТ».

Отправив сообщение и убрав мобильник, он осоз­нал, что Мэри пристально смотрит на него.

—  Что-то не так? — спросила она.

—  Ничего такого, чем вам нужно забивать свою прелестную головку.

—  Сделка, — напомнила она ему. — Вы заключи­ли сделку с Тимом.

Он поднялся со стула.

—  Он придет на встречу, раздетый до трусов. Ко­гда он придет, вы пойдете к ожидающему автомобилю.

На ее лице отразилось замешательство.

— Я не понимаю.

—  Когда вы сядете в автомобиль, он пойдет ко мне. Как только вы уедете, я его убью.

Замешательство уступило место ужасу и отчая­нию.

—  Он покупает вашу жизнь ценой своей, и он по­купает этой паскуде шанс спастись бегством. Это похоже на вашего сына?

— Да, — ее глаза заблестели от слез.

—  Что же вы за мать, Мэри? Воспитать сына, го­тового за вас умереть? Каким же извращенным цен­ностям вы его учили. Вы окрасили новыми краска­ми понятие «властная мать».

Глава 57

Они говорили на ходу (Зоя возглавляла колонну, до предела натянув поводок), направляясь к южно­му концу парка, где и Тим, и Пит оставили свои ав­томобили.

—  Мишель подарила моим родителям люстру. С медными птицами, образующими круг. Круг — это кольцо. Она сказала: «Я прямо сейчас смотрю на это кольцо, дорогой, и оно дает мне надежду». Она все еще дома.

—  Может, ее увезут в самое ближайшее время, — предположил Пит.

Они шли по траве, чтобы не сталкиваться с ка­тающимися на роликах и бегунами трусцой.

—  Я доеду туда за двадцать минут. За двадцать пять.

— А если ее там нет? — тревожилась Линда.

—  Она там.

—  Возможно. Но, если ее увезут к тому времени, когда ты приедешь к дому, мы не успеем доехать до «Острова моды» к назначенному им сроку.

—  «Остров моды» — это ерунда. Нужен только для того, чтобы занять меня и заставить нервничать. Там слишком людное место для чего угодно. И у не­го нет человека, который наблюдает за бассейном.

—  Тут я с тобой согласен, — кивнул Пит.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*