KnigaRead.com/

Джеффри Дивер - Пустой стул

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джеффри Дивер, "Пустой стул" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Нет, — покачал головой Гаррет. — Я хочу сказать не об этом.

— Тогда о чем?

— Я…

Осекшись, мальчишка защелкал ногтями.

— Я знаю, что тебе нелегко.

Сакс тоже подалась вперед. Ну же, Гаррет, давай! Мы хотим тебе помочь. Сделай шаг навстречу.

Доктор Пенни продолжал усыпляющим голосом:

— Гаррет, смелее. Мери-Бет сидит перед тобой. Она ждет. Она хочет услышать, что ты ей скажешь. Поговори с ней.

Врач пододвинул Гаррету банку с водой, и тот, зазвенев наручниками, схватил ее обеими руками и жадно поднес к губам. Подождав, когда мальчишка напьется, врач продолжал.

— Так что же ты хочешь ей сказать? Что-то очень важное? Я вижу, что тебе необходимо высказаться. И мне кажется, Мери-Бет должна тебя выслушать.

Он пододвинул пустой стул еще ближе.

— Гаррет, вот она, сидит прямо перед тобой, смотрит на тебя. Что же ты хочешь ей сказать? Раньше ты не мог, но сейчас у тебя есть шанс. Говори.

Гаррет сделал еще один глоток. Сакс обратила внимание, как сильно дрожат его руки. Что сейчас произойдет? Что он скажет?

Внезапно, напугав обоих мужчин, Гаррет подался вперед и выпалил, обращаясь к пустому стулу:

— Мери-Бет, ты мне очень-очень нравишься. И… наверное, я тебя люблю.

Сделав несколько глубоких вздохов, он пощелкал ногтями, возбужденно стиснул подлокотники кресла и уронил голову. Его лицо стало багровым как закат.

— Ты это хотел сказать? — спросил врач.

Гаррет кивнул.

— Только это, и больше ничего?

— Мм… нет.

На этот раз адвокат посмотрел на врача, а тот покачал головой.

— Мистер… — начал, запинаясь, Гаррет. — Доктор… Я… можно один вопрос?

— Да, конечно.

— Знаете… у меня дома есть книга, она мне очень нужна. Она называется «Миниатюрный мир». Можно ее принести сюда?

— Мы посмотрим, можно ли это устроить, — сказал врач.

Он посмотрел на Фредерикса. Адвокат в отчаянии закатил глаза. Мужчины встали, надевая пиджаки.

— Пока это все, Гаррет.

Мальчишка кивнул.

Быстро встав. Сакс бесшумно выскользнула в кабинет. Дежурный так и не заметил, что она подслушивала.

Фредерикс и доктор Пенни вышли из комнаты для допросов. Гаррета отвели назад в камеру.

В дверях появился шериф Белл. Фредерикс представил его психологу.

— Какие-то результаты?

Фредерикс покачал головой.

— Ничего.

— Я только что от судьи. В шесть вечера Гаррету предъявят обвинение, и сегодня же его отвезут в Ланкастер.

— Сегодня? — воскликнула пораженная Сакс.

— Лучше как можно скорее убрать его из города. У нас здесь есть люди, которым не терпится свершить правосудие.

— Быть может, мне стоит попробовать еще раз, — сказал доктор Пенни. — Сейчас Гаррет очень возбужден.

— Еще бы ему не быть возбужденным! — пробормотал Белл. — Его арестовали по обвинению в убийстве и похищении. На его месте я бы тоже был возбужден. Пусть в Ланкастере с ним делают что хотят. Макгир уже готов предъявить обвинения, и до темноты мальчишку доставят туда. Да, Кэл, кстати, — Макгир настроен на убийство с отягчающими обстоятельствами.

* * *

Линкольн Райм, которого Сакс нашла в здании администрации округа, был, как она и ожидала, раздражителен и придирчив.

— Так, Сакс, помоги бедняге Бену с оборудованием, и в путь. Я обещал доктору Уивер вернуться в больницу еще в этом году.

Но Амелия остановилась у окна, глядя на улицу.

Криминалист, прищурившись, посмотрел на нее так, словно перед ним была непонятная улика.

— Сакс, мне это не нравится.

— Что?

— Нисколько не нравится. Бен, сначала надо снять эту арматуру.

— Какую арматуру?

Бен пытался закрыть громоздкий источник ультрафиолетового освещения.

— Вот эту рукоятку, — объяснила Сакс, закрывая прибор.

— Спасибо.

Бен стал скручивать сетевой кабель компьютера.

— Выражение твоего лица. Сакс. Вот что мне не нравится. Выражение лица и твой тон.

— Бен, — попросила Сакс, — вы не могли бы оставить нас на несколько минут одних?

— Нет, не может, — отрезал Райм. — У нас нет времени. Нам нужно как можно быстрее собраться и уехать отсюда.

— Пять минут, — настаивала Сакс.

Молодой ученый перевел взгляд с Райма на Сакс. Поскольку в глазах молодой женщины была просьба, а не приказ, победа осталась за ней. Великан вышел из комнаты.

Райм попытался опередить свою напарницу.

— Сакс, мы сделали все, что в наших силах. Мы спасли Лидию. Поймали преступника. Он сделает заявление и скажет, где находится Мери-Бет.

— Не скажет.

— Но это уже не наши заботы. Мы больше ничем не можем…

— Я не считаю, что он это сделал.

— Убил Мери-Бет? Согласен. Анализ крови показывает, что девушка, скорее всего, еще жива.

— Я хотела сказать, он не убивал Билли.

Райм яростно тряхнул головой, прогоняя со лба надоедливую прядь.

— Ты веришь в мужчину в комбинезоне, про которого упоминал Джим?

— Да, верю.

— Сакс, он трудный подросток, и тебе его просто жалко. Мне его тоже жалко. Но…

— Это здесь не при чем.

— Ты права, это здесь не при чем, — резко заметил Райм. — Единственное, что имеет значение — это улики. А улики говорят, что никакого мужчины в комбинезоне не было, и убийство совершил Гаррет.

— Райм, улики это предполагают. Но не доказывают. Улики можно истолковать по-разному. К тому же, у меня есть дополнительные свидетельства.

— Какие?

— Гаррет попросил меня позаботиться о его насекомых.

— Ну и?

— Разве это не странно, что хладнокровный убийца беспокоится о том, что будет с какими-то чертовыми жуками?

— Сакс, это не доказательство. Мальчишка все просчитал. Он ведет психологическую войну, пытается прорвать нашу оборону. Помни, он очень умен. Он отлично учился. И посмотри, что он читает. Он многому научился у насекомых. В том числе тому, что у них нет никакого морального кодекса. Они думают только о том, как выжить. Вот какие уроки он усвоил. Вот его воспитание. Все это печально, но это уже не наши заботы.

— Помнишь ловушку, которую он устроил? Яму, закрытую сосновыми ветвями.

Райм кивнул.

— Ямы была глубиной всего два фута. А осиное гнездо? Оно оказалось пустым. Ос в нем не было. И бутыль с аммиаком была подвешена так, чтобы никому не причинить вреда. Она должна была только предупредить Гаррета, что поисковый отряд подошел близко.

— Сакс, это не эмпирические доказательства. Это не то же самое, что окровавленная салфетка.

— Гаррет признался, что он занимался мастурбацией. Мери-Бет разбила голову, и он вытер рану. Так или иначе, если он ее изнасиловал, зачем понадобилась салфетка?

— Чтобы вытереться.

— Мне не раз приходилось сталкиваться с насильниками, но о таком я слышу впервые.

На это Райм процитировал себя, фразу из предисловия к своему учебнику криминалистики.

— «Анализ других подобных преступлений помогает нам двигаться в нужном направлении. Но царицей доказательств является…»

— «…улика», — закончила за него Сакс. — Ладно. На месте преступления было множество следов. Вспомни, там словно стадо слонов прошлось. Возможно, какие-то следы принадлежать мужчине в коричневом комбинезоне.

— На орудии убийства никаких других отпечатков пальцев нет.

— Гаррет утверждает, что мужчина был в перчатках, — возразила Сакс.

— Но и частиц кожи тоже нет.

— Перчатки могли быть матерчатыми. Давай я осмотрю лопату и…

— «Возможно, могли быть…»Сакс, это одни предположения.

— Ты не слышал, как Гаррет говорил о Мери-Бет. Он о ней действительно беспокоится.

— Он притворялся. Помнишь мое первое правило?

— У тебя много первых правил, — буркнула она.

— Свидетелям доверять нельзя, — невозмутимо закончил Райм.

— Он считает, что любит ее. Верит, что своими действиями он ее защищает.

— О да, он ее действительно защищает, — послышался мужской голос. Сакс и Райм повернулись к двери. В комнату вошел доктор Эллиот Пенни.

— Защищает ее от себя, — добавил психолог.

Сакс познакомила мужчин.

— Я хотел лично познакомиться с вами. Линкольн, — сказал доктор Пенни. — Я занимаюсь судебной психологией. В прошлом году на конференции я познакомился с Бертом Маркхэмом. Он очень высокого мнения о вас.

— Берт — отличный парень, — ответил Райм. — Только что его назначили главой криминалистической службы полиции Чикаго.

Доктор Пенни кивнул в сторону коридора.

— Адвокат Гаррета сейчас беседует с окружным прокурором, но не думаю, что исход разговора будет хорошим для мальчишки.

— Что вы имели в виду, сказав, что он защищает похищенную девушку от себя? — язвительно спросила Сакс. — Что-то вроде раздвоения личности?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*