Джефф Пови - Клуб серийных убийц
— Миссис Конни Каллен? Я федеральный агент Кеннет Вэйд из ФБР. Я хочу предупредить, что знаю, что вы собираетесь сделать. Ваши убийственные наклонности замечены, так что будьте осторожны. Я наблюдаю за вами.
— Вы про что это? Выражайтесь…
— Сделайте один неверный шаг, и я появлюсь быстрее, чем вы успеете сказать «Элизабет Тейлор».
Миссис Каллен старается, как может, но я не позволю ей себя одурачить, и она теперь это знает. Когда вы проводите столько времени со скиллерами, то начинаете распознавать их с первого взгляда, это становится вашей второй натурой.
Я решил начать с того места, где закончил настоящий агент Вэйд, и собираюсь нанести визит всем серийным убийцам, которых смогу найти. Я предупрежу их, что слежу за ними. У меня в чемодане лежит пишущая машинка агента Вэйда, и каждый месяц я посылаю отчеты в штаб-квартиру ФБР в Квантико — просто чтобы они знали, что я все еще слежу за порядком в этой стране. Я был рожден для такой жизни.
* * *Я выключаю диктофон агента Вэйда. От всех этих разговоров у меня совсем пересохло в горле, и я делаю долгий глоток освежающего «Будвайзера». Я сижу за столиком на двоих, за которым когда-то сидели Рок и Роджер, и смотрю в угол комнаты, где проходило первое собрание клуба.
Я почти вижу, как сигаретный дым клубами поднимается к потолку. Появляются знакомые лица, звучит смех, кто-то шаркает ногами, чья-то рука делает знак официантке, кто-то показывает фокус. До меня доносятся обрывки разговоров, которые я, должно быть, никогда не забуду.
— Я убиваю, следовательно — существую.
— Эй, у Ларри новый галстук. Чей-то день рождения или просто так?
— Бог ты мой, эта сука просто напрашивалась. Прямо-таки клянчила — ну давай, давай, давай.
— Это все его поцелуй, вот что.
— Я превращаю людей в камень. Не буквально. Как вы понимаете, я просто заменяю их кровь гипсом. Моя жена думает, что я учусь гончарному делу.
— Эй, Дуги…
— О, Дуги… Громадина. Привет, рад тебя видеть.
— Дуги, сюда… Ну ты и мастер рассказывать…
— Дуги… Без тебя в этом клубе была бы скукотища.
— Дуги…
— Эгей, Дуг…
— Дуги здесь! Эй, ребята! Дуги пришел! Развлечение начинается, народ.
—Дуги, ну ты даешь… Ты меня убил, парень, просто убил.
Появляется официантка и разрушает очарование. Голоса и лица исчезают, улыбка на моих губах медленно вянет. Я смотрю на официантку, не торопясь перевожу взгляд на ее нефритово-зеленые глаза. Она улыбается и ждет заказа, держа наготове ручку и блокнотик. Я заглядываю в меню, пытаясь найти что-нибудь хоть отдаленно аппетитное. В конце концов я закрываю меню и протягиваю его зеленоглазой официантке.
— Я… мне кажется, я не голоден.
— Ничего вас не заинтересовало?
— Я любитель фаст-фуда.
— Это вам подходит.
Официантка пожимает плечами, берет у меня меню и поворачивается, чтобы уйти, но я хватаю ее за руку, заставая врасплох. Клянусь, что-то в ней есть.
— Эй-руки!
Бог мой, они повсюду.
Зеленые глаза смотрят на меня, а я выхватываю удостоверение и сую его ей под нос.
— Федеральный агент Кеннет Вэйд. Ничего не хотите мне рассказать?
Я иду за своим пистолетом.
КОНЕЦПримечания
1
Телеведущий популярного юмористического шоу.
2
Джеронимо (настоящее имя — Гойакла, в переводе — «Тот, Кто Зевает») — один из самых популярных персонажей американской истории, вождь апачей, сражавшийся в XIX веке с белыми и мексиканцами, герой многих голливудских фильмов.
3
Bark (амер. сленг) — кожа.
4
Очевидно, Чак имеет в виду теннисистку Винус Уильяме.
5
Дж. Буш-младший — 43-й президент США; возможно, автор считает не только президентов США, но и президентов Континентального и Законодательного конгрессов США, занимавших эти должности до введения поста Президента США.
6
Понимаете? {исп.) На меня падает тень, и я слегка вздрагиваю. Я поворачиваюсь и вижу агента Вэйда, который стоит и смотрит на меня. Я выдерживаю его взгляд — больше я ничего не боюсь.