Пи Трейси - Смертельная поездка
Мужчина посмотрел на нее тяжелым взглядом:
– За шестьдесят, жилистый, с крутым характером, две ходки во Вьетнам, жена Пат – раза в четыре жестче и раз в десять умнее, чем он. Любит жену, детей, виски «Джим Бим» – в таком порядке. Курит «Мальборо». Совершенно глух на правое ухо.
Шарон вскинула брови. Почти все из того, что он перечислил, мог узнать кто угодно – за исключением глухоты. О ней знали только старые друзья Эда вроде Холлорана, потому что, если бы окружные комиссары пронюхали о том, что он плохо слышит, Эд вылетел бы с работы по состоянию здоровья. Она протянула руку:
– Помощник шерифа Шарон Мюллер, округ Кингсфорд.
Дуглас Ли переваривал информацию целых три секунды, затем сказал:
– Женщина Майка Холлорана?
Шарон покраснела:
– Его помощница, – и, обернувшись к Грейс, сказала: – Он свой.
– Уверена?
– Настолько, насколько это вообще возможно.
У Грейс все еще оставались подозрения.
– Как вы здесь оказались?
К своему удивлению, Ли почувствовал прилив злости. Его еще никогда не допрашивали, и это ему не понравилось. Но в голосе женщины проскальзывали напряженные нотки, поэтому он сдержался и ответил как можно спокойнее:
– Я же вам уже говорил… или нет? – Пытаясь вспомнить, говорил или нет, он нахмурился и сфокусировал взгляд на расплывающихся очертаниях собственных ног на земляном полу.
– Вы начали говорить, но потеряли сознание.
Ли вздохнул и прищурился. Зрачки никак не хотели адаптироваться к тусклому освещению. Он почти увидел ее – их. Три тени в этом темном месте. «Подвал», – решил он. Да, точно. Они говорили, что ведут его в подвал, – или это была галлюцинация?
– Здесь есть вода?
Одна из теней пришла в движение, раздался плеск воды, льющейся во что-то металлическое. Через секунду у него в руке оказалась большая оловянная кружка. Вдруг он вспомнил, как схватил женщину в живой изгороди. Она сначала застыла, как замирает в ладони перепуганная раненая птичка, но потом начала вырываться, и… он ударился головой? Он помнил, как что-то теплое потекло у него по щеке, – и потом темнота.
– Говорите! – прошипела допрашивающая его женщина. – Как вы здесь оказались?
«Боится», – подумал он. Испуганный человек опасен. Он потянулся к кобуре и запаниковал, когда обнаружил, что она пуста.
– У меня кончилась смена, и я направлялся домой. Увидел, что дорога перекрыта, и остановился, чтобы проверить. Солдат, охраняющий заставу, выстрелил в меня, когда я повернулся к нему спиной.
– Каким образом вы смогли уйти?
Он повернул голову на новый голос, вступивший в разговор.
– Я его убил, – ответил он, и, хотя его голос звучал ровно, в нем чувствовалась дрожь.
Грейс это несколько успокоило, убедив ее в том, что он действительно убил солдата и что при этом к убийству он не привык.
Она подошла к раковине, набрала в горсть воды и выпила. Вернувшись, она присела перед ним на корточки и посмотрела ему в глаза. В почти полной тьме были видны только их белки.
– Мы не знаем, кому мы можем доверять.
Он чуть не улыбнулся.
– Я тоже. Можем организовать клуб. Вы тоже из Кингсфорда? Помощник шерифа?
– Нет, помощник шерифа у нас только Шарон. Мы с Энни из Миннеаполиса.
В голове у Дугласа Ли что-то щелкнуло, и он изо всех сил уцепился за воспоминание.
– Че-е-ерт, – протянул он, ни к кому не обращаясь. – Три женщины в «ровере».
Грейс затаила дыхание.
– Откуда вы знаете?
– Три женщины в «ровере» из Миннесоты числятся у дорожного патруля в списке на розыск. Я подумал, что это какие-нибудь богатенькие домохозяйки, которые поехали за сувенирами и заблудились по дороге домой. – Он опустил глаза к пистолету Грейс. – Но я не ожидал, что домохозяйки из Миннесоты таскают с собой такие пушки.
– Таскают, можете не сомневаться, – ответила Грейс. Секунду она колебалась, затем подумала: «Какого черта? Расскажем ему все, а если он окажется из их шайки – просто пристрелим». И она рассказала ему все с самого начала: про то, как сломалась машина, про безлюдный город, про убийство молодой пары перед кафе; но когда она перешла к массовому захоронению в загоне и подслушанному у озера разговору, Ли перебил ее:
– Погодите-ка, погодите минуточку. – Не в силах переварить услышанное, он взялся за голову. – Вы хотите сказать, что эти психи случайно отравили каким-то газом целый город, а теперь убивают людей, чтобы это не выплыло наружу? Вы хоть понимаете, насколько безумно это звучит?
Грейс тут же потеряла терпение:
– Вы глупец. Один из них стрелял вам в голову. Вы что, думаете, что это был несчастный случай?
Он с возмущением посмотрел на нее, но в руке у нее по-прежнему был пистолет, и он сказал как можно мягче и ровнее:
– Нет, мэм, я не думаю, что это был несчастный случай. Крайне правая группировка, вооруженные боевики – видит бог, в этом штате их предостаточно, – но нервно-паралитический газ? Массовые убийства? Я просто не могу себе этого представить.
– Ну, в таком случае вам следует побыстрее договориться со своим воображением, – огрызнулась Грейс, – потому что в десять часов где-то взорвутся еще два грузовика.
Мозг Ли отказывался впитывать все то, что рассказала ему Грейс, а мысли жужжали под черепной коробкой, словно электрические автомобильчики, которые сталкиваются друг с другом на окружной ярмарке. Голова его просто убивала. В настоящий момент он опасался доверять своим суждениям, но одна мысль неуклонно поднималась к поверхности сознания, как масло к поверхности воды. На ней он и сосредоточился:
– Нам надо выбираться отсюда. Рассказать кому-нибудь, что здесь происходит.
Энни иронически подтолкнула Шарон локтем:
– И почему мы сами до этого не додумались?
Ли узнал голос крупной женщины, которую он схватил в кустарнике, – той, буйной. Да кто она такая? И кто эта, другая, с пистолетом и полицейскими замашками, и почему с ними помощник шерифа из Кингсфорда? У них есть мужья, дети? Он даже не знает, как их зовут. Когда-нибудь, когда он вытащит их отсюда и они вместе пойдут куда-нибудь выпить пива, он спросит у них все это и многое другое. Но не сейчас.
– Я же вам говорила, что мы уже пытались выбраться отсюда, – резко и нетерпеливо сказала Грейс. Она уже злилась, потому что, как оказалось, этот идиот ее не слушал. – Дважды. Их слишком много, а сейчас они образовали заградительное оцепление и только и ждут, чтобы мы попробовали в третий раз.
Ли оттолкнулся от столба, чтобы сесть прямо, и заскрипел зубами от боли в голове и тошноты, подкатившей к горлу, словно черный пузырь. Но, слава богу, он не отрубился. «Молодец, Ли, – похвалил он себя. – Бери себя в руки. Все зависит от тебя».
– Дорога, которая идет через Фор-Корнерс, длиной почти в милю. Это слишком большая площадь для построения надежного заградительного периметра. Им для этого нужна тысяча человек.
Энни фыркнула:
– Золотце, ты считать умеешь? Если люди расставлены на расстоянии зоны прямой видимости друг от друга, по сильно вытянутому эллипсу, а не кругу, то они и с сотней управились.
Ли повернул голову в ту сторону, откуда доносился голос. Опять буйная. Да кто она такая – учительница математики?
– Мэм, я вырос в этих лесах. Если они не стоят взявшись за руки, то в их оцеплении есть брешь. И я ее найду.
Энни отвернулась, мысленно умывая руки. Если мужчина думает по-мужски, с ним невозможно разговаривать. Он хочет, чтобы в оцеплении была брешь, – значит, она там есть. Пенис – гений.
Ли попытался встать, цепляясь руками за столб. У него закружилась голова, и он упал бы, если бы рядом не оказалась Шарон и не поддержала его за локоть.
– Мы уже все обсудили и решили, что это слишком опасно. У нас есть другой план.
Ли с улыбкой покачал головой, но тут же пожалел об этом. Он сделал несколько глубоких вдохов, дожидаясь, пока тошнота отступит.
– Леди, я не сомневаюсь, что у вас есть план, но я чувствовал бы себя гораздо лучше, если бы вы ничего не предпринимали и просто дождались того момента, когда я вернусь и приведу помощь.
– Господи боже мой, – с отвращением протянула Грейс, а затем вся окаменела от безмолвной ярости, когда Ли начал говорить тем покровительственным тоном, который многие мужчины до сих пор применяют к женщинам.
– Послушайте, – примирительно начал он, – я понимаю: вы думаете, что уйти отсюда нельзя, иначе вы бы сами это сделали. Черт, там снаружи столько вооруженных мерзавцев, что кто угодно бы испугался. Я это понимаю. Но и вы должны понять, что они всего лишь люди. Мимо них можно пройти. Вы просто еще не нашли, как это сделать. Я должен попытаться. Это моя работа.
Шарон отступила на шаг и приложила все усилия, чтобы ее голос не дрожал.
– За кого вы нас принимаете? За трех жеманных барышень в длинных платьях, которые машут белыми платочками и ждут не дождутся, когда их спасут? Я прошла ту же подготовку, что и вы. Я помощник шерифа, а с недавних пор – агент ФБР на испытательном сроке. Что же до двух остальных, то даже я им и в подметки не гожусь. Я понимаю, что у вас включился полицейский условный рефлекс «служить и защищать», и отлично представляю, что, как вы думаете, вы должны сделать и почему вы думаете, что должны это сделать. Но мы решили не предпринимать больше лобовых попыток прорвать заградительный периметр не потому, что напуганы, а потому, что считаем, что это самоубийство.