KnigaRead.com/

Мэри Кларк - Взгляд в темноте

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Мэри Кларк, "Взгляд в темноте" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Нил поднял голову и увидел, что лицо, которое преследовало его в кошмарах, мчится прямо на него.

Фокс увидел Нила. Прищурился. Скривил рот. Протянул руки…

Нил отпрыгнул и вытянул ногу. Занесенной ногой бегущий запнулся о кроссовку мальчика. И растянулся на последних трех ступенях. Увернувшись от протянутых к нему рук, Нил побежал вверх. Он оказался на большой пустой площадке. Никого нет. Еще одна лестница. Этот человек идет к Шэрон. Этот человек идет к Шэрон.

Рыдая, Нил бежал наверх. Папочка, пытался закричать он, папочка. Папочка. Последняя ступенька. Вокруг полицейские. И все убегают от него. Некоторые толкают какого-то человека. Они толкают папу.

— Папа! — закричал Нил. — Папа!

Последним усилием он рванулся в терминал. Стив услышал, оглянулся, бросился к нему, схватил на руки…

— Папочка, — рыдал Нил, — он убьет Шэрон… как маму…

50

Рози отбивалась от державших ее полицейских. Лалли в Синг-Синге. Она точно это знает. Копы повсюду. Целая толпа собралась у информационного бюро. Рози заметила Хью Тейлора. Это хороший парень из ФБР, он всегда разговаривал с ней, когда приезжал на вокзал. Она подбежала к нему, схватила за рукав.

— Мистер Тейлор… Лалли…

Он глянул на нее, вырвал рукав.

— Уходите отсюда, Рози.

Включился громкоговоритель, приказывая всем уходить.

— Нет! — рыдала Рози.

Высокий мужчина, стоявший рядом с Хью Тейлором, схватил его, развернул к себе. Рози видела, как Хью и еще один полицейский пытались его одолеть.

— Папа! Папа!

Галлюцинации у нее, что ли? Рози оглянулась. По терминалу бежал маленький мальчик. Высокий парень, кричавший на Хью Тейлора, бросился к ребенку. Она услышала, как мальчик говорил что-то про плохого человека, и подбежала ближе. Может, он видел того типа, за которым они с Лалли наблюдали.

Мальчик плакал.

— Папа, помоги Шэрон. Ей больно. Она связана, и там еще больная старая леди…

— Где, Нил, где?

Больная старая леди! — пронзительно закричала Рози. — Это Лалли. Она в своей комнате. Вы знаете, мистер Тейлор… в Синг-Синге… бывшая посудомоечная.

— Идем! — крикнул Хью. Стив отдал Нила полицейскому.

— Унесите моего сына отсюда! — приказал он. И побежал за Хью. Двое человек с тяжелым металлическим листом бежали следом.

— Боже, надо уходить отсюда! — Кто-то схватил Рози за талию и потянул к выходу. — Бомба может взорваться в любую минуту.

51

Шэрон слышала топот ног Нила, когда он сбегал по лестнице. Пожалуйста, господи, спаси его. Пусть он убежит.

Старая женщина перестала стонать… снова застонала… затихла надолго. Когда стон возобновился, он был тише, мягче, уже угасал.

С отстраненной ясностью Шэрон вспомнила, как женщина сказала, что хочет умереть здесь. Наклонившись, она нащупала спутанные волосы, ласково погладила их. Пальцы коснулись морщинистого лба. Кожа была влажной и холодной. Лалли била дрожь. Стоны прекратились.

Шэрон поняла, что женщина умерла. Сейчас умрет и она.

— Я люблю тебя, Стив, — сказала она вслух. — Я люблю тебя, Стив. — Перед глазами стояло его лицо. Необходимость увидеть его была сродни физической боли, настолько острой, что превосходила пульсирующую резь в ноге.

Она закрыла глаза.

— Прости нам грехи наши, как мы прощаем должникам нашим… в твои руки отдаю свою душу…

Глаза ее широко раскрылись. В дверях стоял Фокс. Лицо прорезала ухмылка от уха до уха. Пальцы скрючились, большие пальцы напряглись, и он двинулся на нее.

52

Хью вел всех к платформе ни Маунт-Вернон, вокруг путей, вниз по пандусу, в самые недра терминала. Стив бежал рядом. Мужчины, тащившие противобомбовый щит, едва поспевали за ними.

Они были на пандусе, когда услышали крик:

— Нет… нет… нет… Стив… помоги… Стив!

С тех пор как Стив бегал в спортивной команде прошло двадцать лет. Но он снова ощутил подъем сил и бешеный выброс энергии, как в гонке. Обезумев от необходимости спасти Шэрон, он понесся вперед.

— Стив! — Крик оборвался.

Лестница. Он стоял у лестницы. Преодолев ее одним прыжком, Стив распахнул дверь.

Ему открылась сцена из ночною кошмара на полу тело, Шэрон полусидит, ноги связаны, волосы растрепаны, и она пытается отстранится от нависшей над ней фигуры… фигуры с толстыми пальцами, которые сдавливают ей горло.

Стив бросился на фигуру, врезался головой в согнутую спину. Фокс упал вперед. Оба повалились на Шэрон. Под их весом старая раскладушки сломалась, и они покатились по полу. Пальцы все еще держали горло Шэрон, но при падении хватка ослабла. Фокс с трудом поднялся, но не мог выпрямиться. Стив попытался вскочить, но споткнулся о тело Лалли. Дыхание Шэрон превратилось в мучительный, задыхающийся хрип.

В комнату вбежал Хью.

Загнанный в угол, Фокс попятился. Нащупал дверь туалета. Запрыгнул в него и захлопнул дверь. Щелкнула задвижка.

— Выходи оттуда, псих! — крикнул Хью.

Агенты со щитом уже были в комнате. С огромной осторожностью они накрыли черный чемодан тяжелым металлическим листом.

Стив наклонился к Шэрон. Глаза у нее были закрыты. Голова беспомощно откинулась, когда он поднял ее. На горле темнели безобразные следы от пальцев. Но она была жива. Она была жива! Прижимая ее к себе, он повернулся к двери. Взгляд упал на снимки, на фотографию Нины. Он крепче обнял Шэрон.

Хью склонился над Лалли.

— Эта умерла.

Большая стрелка часов приближалась к шести.

— Уходим! — закричал Хью. Все бросились вниз.

— Тоннель. Бегите к тоннелю!

Они помчались мимо генератора, вентиляторов, на пути и в темноту…

Фокс услышал удаляющиеся шаги. Они ушли. Он снял задвижку и открыл дверь. Увидев металлический щит над чемоданом, он расхохотался глубоким, раскатистым, отрывистым смехом.

Слишком поздно для него. Но и для них слишком поздно. В конце концов Лис всегда выигрывал.

Он протянул руку к металлическому листу, попытался стянуть его с чемодана.

Ослепительная вспышка и грохот, разорвавший барабанные перепонки, швырнули его в вечность.

53

11.42

Боб Кернер ворвался в церковь Святого Бернарда, бросился к проходу и обхватил руками коленопреклоненную фигуру.

— Все кончено? — В ее глазах не было слез.

— Все кончено? Миссис Томпсон, дорогая, идите и заберите сына домой. Они нашли неопровержимые доказательства, что убийца — другой человек, у них есть кассета с записью убийства. Губернатор распорядилась выпустить Рона из тюрьмы немедленно.

Кейт Томпсон, мать Рональда Томпсона, стойко верящая в доброту и милосердие господа, упала в обморок.

Роджер Перрис положил трубку и повернулся к Гленде:

— Они успели.

— Шэрон… Нил… оба спасены? — прошептал! Гленда.

— Да… и мальчик Томпсон едет домой.

Гленда прижала к горлу руку.

— Слава богу. — Она заметила выражение его лица. — Роджер, со мной все нормально. Убери эти чертовы таблетки и налей мне старого доброго бренди!


Хью обнимал плачущую Рози.

— Лалли спасла свой вокзал, — сказал он. — И мы напишем петицию, чтобы в ее честь установили мемориальную доску. Держу пари, губернатор Кари сам откроет ее. Он хороший человек.

— Мемориальная доска для Лалли, — прошептала Рози. — Ей бы так понравилось!


Лицо плыло где-то над ней. Она умрет и никогда больше не увидит Стива.

— Нет… Нет…

— Все хорошо, дорогая. Ты в безопасности.

Голос Стива. И она видит лицо Стива.

— Все кончено. Мы едем в больницу. Они вылечат твою ногу.

— Нил…

— Я здесь, Шэрон. — Ее коснулась легкая, словно бабочка, рука.

Губы Стива на ее щеках, лбу, губах.

И голос Нила:

— Шэрон, ты вот мне говорила… я все время думаю про подарок, который ты мне обещала. Шэрон… а сколько лионелевских поездов ты мне подаришь?

Примечания

1

Маунт-Вернон — дом-усадьба Джорджа Вашингтона в предместье Вашингтона, штат Вирджиния. — Здесь и далее прим. переводчика

2

Синг-Синг — тюрьма штата Нью-Йорк

3

Вилланова — частный католический университет в штате Пенсильвания

4

Саунд — пролив, на севере граничащий с Коннектикутом и округом Вестчестер, штат Нью-Йорк, на западе — с Нью-Йорком и на юге — с остовом Лонг-Айленд

5

Компания «Лионель» с 1900 года выпускает игрушечные поезда. Гудок паровоза воспроизводит гудок настоящего локомотива

6

Настоящий, истинный (лат.)

7

Пестрая пустыня — одна из достопримечательностей штата Аризона, пустыня, известная цветущими кактусами

8

День матери — официальный праздник в США, отмечается во второе воскресенье мая

9

Эрвин Роммель (1891-1944) — генерал-фельдмаршал, во время Второй мировой войны командовал немецкими войсками в Северной Африке и получил прозвище Лис Пустыни

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*