Вторая правда - Эллиот Кендра
– Мир изменился, – заспорил он. – Ей нужен мужчина-защитник. Мы все должны уметь постоять за себя.
– Так научи ее. Хотя, честно говоря, не знаю, чему еще ее надо учить. – Мерси взглянула на Роуз. Странно, что сестра до сих пор не вскипела. – Ты же брала все доступные уроки самообороны, верно?
– Конечно.
– Два месяца назад это ей не помогло! – огрызнулся Оуэн.
За столиком повисла тишина.
– Понимаешь? – Он понизил голос: – Ты же знаешь, о чем я. Она уязвима.
– Забыл, что это твой дружок напал на нее? – прошипела Мерси. – Я не стану доверять тем, кого ты нахваливаешь. У тебя ужасные рекомендации. И вдобавок ты предлагаешь ей выйти за парня, с которым только познакомился? Откуда тебе знать: может, он мерзавец и любитель избивать жен? Инстинкт защитника мешает тебе рассуждать трезво. – Она впилась в брата взглядом. – А может, и нет. Может, ты искренне веришь… что любой мужчина лучше отсутствия мужчины в доме.
– Позволите и мне вставить словечко? – Голос Роуз был полон сарказма.
Оуэн и Мерси уставились на нее.
– Вы оба слишком бурно реагируете и по-своему пытаетесь меня защитить. Прекратите. Я вполне могу постоять за себя. Оуэн, брось эту затею. Больше никогда не говори мне о мужьях. Мерси, успокойся. Не нужно за меня заступаться.
Мерси сделала глубокий вдох и поджала губы, чтобы не произнести ни слова. Роуз права. Как будто они снова дети и сестра отчитывает их за то, что они пытаются облегчить ей жизнь. Она всегда могла сама сделать все, что требуется; защита Мерси ей ни к чему.
Но, бог свидетель, мне чертовски трудно держать рот на замке.
Мерси посмотрела на брата и поняла, что тот думает то же самое. В их скрестившихся взглядах промелькнуло взаимопонимание: Роуз не нуждалась в их опеке.
– Прости, Роуз, – пробормотал Оуэн. – Я будто опять стал подростком, который пытается оберегать младшую сестренку.
– Больше никаких разговоров о мужьях, – велела Роуз.
– Хорошо, – мрачно отозвался Оуэн – словно только что поклялся больше не есть мясо. – Но что касается ребенка…
– Оуэн!
Брат мудро замолчал.
– С нетерпением жду встречи с маленькой племянницей или племянником, – заявила Мерси. – У тебя окажется больше помощников, чем ты можешь себе представить.
Оуэн попрощался и вышел из кофейни. Мерси уселась за столик напротив Роуз, наслаждаясь румянцем на ее щеках. Из нее выйдет замечательная мать. Мерси по-прежнему охватывал ужас при мысли, что сестра родит от насильника, но гордость за Роуз пересиливала эти приступы страха. Она знала, что люди будут шептаться за спиной сестры. Но если Мерси узнает об этом, они больше не произнесут ни слова.
Если другие начнут третировать невинного ребенка из-за его/ее отца, им придется иметь дело с тетушкой Мерси. Если от них что-то останется после того, как с ними разберется матушка Роуз…
– Оуэн изменился, – заметила слепая. – Он всегда чересчур опекал меня, но раньше я никогда не слышала его таким злым.
– Он злился на тебя?
– Нет, не на меня. Но я уловила злость в его голосе. Ему будто необходимо выговориться… чтобы с души свалился камень. Он стал таким после смерти Леви. Да, Оуэн теперь другой.
– Знаю.
Хотя на самом деле я ничего не знаю. У меня не было времени заново познакомиться с Оуэном до смерти Леви.
– Я все еще чувствую вину, – прошептала Мерси; в памяти вспыхнула картинка – тело убитого брата.
– Не вздумай, – велела Роуз. – Ты ни при чем.
– Знаю, – солгала Мерси во второй раз.
Но от угрызений совести я не избавлюсь никогда.
– Здравствуйте, дамы!
Ина Смит, Барбара Джонсон и хозяйка гостиницы Сэнди поздоровались с сестрами, и Мерси отодвинулась, чтобы освободить побольше места. Через несколько секунд появилась Перл и заняла последнее место за столиком. Мерси молчала, предоставляя возможность говорить остальным. Роуз пригласила ее в компанию, которая встречалась раз в несколько недель поболтать и посплетничать. Звучит не очень, но они также обсуждали, кто в городе нуждается в помощи. Мерси вдруг поняла, что перед ней своего рода невидимая спасательная служба. Эти женщины знали всех, знали, кто находится в трудном положении, и были готовы помочь. С тех пор как Мерси присоединилась к ним, они успели собрать деньги на школьные принадлежности и одежду для молодой семьи. А еще три недели готовили обеды для Сары Браун, чей муж погиб.
В приоритете была помощь нуждающимся семьям.
– Как твой ребенок? – спросила Сэнди. В ее глазах читалась зависть. Мерси не знала, почему эта рыжеволосая женщина не замужем и бездетна. Ведь она одна из самых заботливых людей, которых Мерси встречала. Идеальное качество для хозяйки гостиницы.
– У меня все прекрасно, – ответила Роуз с обычной теплой улыбкой. – Я полна сил.
После этого ответа Ина, Перл и Барбара зашушукались.
– Я чувствовала себя измотанной с первого дня беременности, – заметила Перл. – И первым, и вторым ребенком. И оправилась, только когда они пошли в школу.
Ина с Барбарой согласно закивали.
Мерси взглянула на часы, понимая, что сможет уделить им только несколько минут, после чего настанет пора возвращаться в свой кабинет.
– Селия Экхем говорила, что ее сыну Джейсону нужна работа, – сказала Сэнди. – У кого-нибудь есть варианты? – Она с надеждой оглядела собравшихся.
– Я слышала, Том Макдональд ищет работников, – ответила Барбара. – Но туда далековато ездить.
Мерси тут же навострила уши.
– Я встречала Тома, – небрежно заметила она. – Для чего он их нанимает?
Ее бывшая учительница английского нахмурилась:
– Кажется, на стройку. Кто-то говорил, что он собирается построить на ранчо много жилья для новых работников.
– У него что, полно скота? Зачем ему столько рабочих рук? – поинтересовалась Мерси.
Барбара взглянула на Ину, приподняв бровь. Та покачала головой и нахмурилась:
– Я его не знаю, но он мне не нравится. Давайте никого не будем к нему посылать. Юный Джейсон найдет работу где-нибудь еще.
Ина посмотрела на Мерси:
– Не знаю, что там у него происходит… Макдональд живет здесь всего около года. Вместе с парнями, которые переехали вместе с ним.
– А почему он вам не нравится?
Ина Смит знала всех, и Килпатрик доверяла ее суждениям. Она не могла без предубеждения относиться к человеку, который не понравился Смит.
Пожилая женщина на секунду задумалась.
– Я стояла за ним в очереди в магазине. Он обругал бедного кассира, хотя тот не сделал ничего дурного. Незаслуженная грубость. А когда я столкнулась с ним на улице, мой Скаут зарычал на него и попытался спрятаться за моими ногами. Хотя обычно Скаут ко всем хорошо относится. Я доверяю его инстинкту.
Мерси не знала, что и сказать.
– Нельзя полагаться на мнение собаки, – возразила Барбара. – Уверена, Том Макдональд зарабатывает на жизнь честно, как и все остальные. Иногда приходится делать нелюбимую работу, чтобы оплачивать счета. Селия говорит, что Джейсон почти не встает с дивана – только ест фастфуд и пялится в телевизор дни напролет. Ее начал утомлять такой образ жизни сына – я уж молчу, во сколько это ей обходится…
– Ему нужен хороший пинок под зад, – заявила Ина. – Селия никогда не умела воспитывать своих мальчиков в строгости. И посмотрите, что из них выросло.
– Почему Макдональд переехал сюда?
Мерси хотелось разузнать о нем побольше. Она уже провела небольшое расследование и знала, что год назад он купил ранчо, а бо́льшую часть своей кристально чистой законопослушной жизни провел на севере Айдахо. Его досье, увы, оказалось безупречным. Когда Килпатрик увидела на мониторе его фотографию с водительских прав, то подумала, что он прекрасно сохранился. Тому уже семьдесят… но некоторым везет с генами. Кроме того, он никогда не был женат и не имел детей – возможно, поэтому и выглядел молодо. Большинство сидящих за столом женщин наверняка согласятся с такой точкой зрения.