KnigaRead.com/

Майкл Корди - Источник

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Майкл Корди, "Источник" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Да. — Росс улыбнулся ей в ответ. Сад Орландо Фалькона все меньше и меньше походил на сказку. — И скорее всего он где-то совсем рядом.

— Не знаю уж, что там было в этой воде, — Хэкетт указал на предпоследнее изображение, — но чтобы ее вернуть, они принесли две жертвы. — Он ткнул пальцем в капли. — Кровь человека и слезы солнца. — Хэкетт расплылся в широкой мальчишеской улыбке. — А знаете, что такое слезы солнца? Так называют золото.

Росс вспомнил о пещерах, через которые они попали в долину — всевозможных ископаемых там было вдоволь. Наверняка имелись и золотоносные пласты, которые разрабатывали местные обитатели.

— И где же его искать? — поинтересовался Мендоза.

— В священном месте. — Хэкетт вновь указал на стену и постучал пальцем по изображению зиккурата. — Где-то здесь, внутри.

В этот самый миг раздался вопль Хуареса:

— Сестра Шанталь что-то нашла!

Росс вместе с остальными перевел взгляд в дальний конец комнаты, куда направил фонарь Хэкетт. Там, рядом с монахиней, стоял Хуарес и светил вниз, на ступени, которые вели в глубь пирамиды. Первый пролет лестницы заканчивался ровной площадкой; затем ступеньки, повернув в обратную сторону, уходили дальше во тьму. Из недр каменного зиккурата поднимался все тот же удушливый запах, а на грубых ступенях валялись звериные экскременты внушительных размеров.

Мендоза поднял оружие, Хэкетт вытащил из рюкзака пистолет, а Хуарес снял с плеча ружье.

— Если здесь есть золото, оно там, внизу, — сказал Хэкетт, направляясь к лестнице.

— Я с вами, — заявил Хуарес, в глазах которого светилась неожиданная смелость. — Говорили, что все делим поровну.

Хэкетт ткнул ногой лиану, и та вдруг уползла в темноту. Змея.

— Как хочешь. — Он проверил пистолет и озабоченно поглядел на Росса с Мендозой: — Вы тоже идете?

Мендоза кивнул. Росс засомневался, потирая сломанное запястье. Он пришел сюда не за золотом и не ради того, чтобы исследовать затерянный город, вдобавок он был не вооружен — с другой стороны, он должен поглядеть, что там, внизу.

— Да, я с вами.

— А я нет, — сказала Зеб. — Останусь с сестрой Шанталь.

— Пойдемте.

Хэкетт поправил шляпу и двинулся вниз по ступеням.

ГЛАВА 44

Лестница была широкой. Впереди шли Хуарес и Хэкетт, за ними Росс и Мендоза. Прежде чем погрузиться в едкую тьму, Росс посмотрел на монахиню, тщетно пытаясь прочесть что-либо на ее бесстрастном лице. Была ли она тут? Знает ли, что внизу?

На первой площадке воздух стал прохладнее, но запах — сильнее. Росс вытащил фонарик и посветил им в темноту. Миновав еще три пролета, они попали в небольшое помещение с широким проемом в стене. На стенах виднелись каменные держатели, в которые когда-то вставлялись горящие факелы. В свете фонаря Росс видел, что проем ведет в большой зал с проходом дальше по центру и шестью рядами каменных полок по бокам. Полки были уставлены предметами, напоминавшими каменные гробы.

Росс содрогнулся.

— Там, наверное, тела знатных людей, которых принесли в жертву, — пояснил Хэкетт. — Без сердец, разумеется.

Спина Хуареса дернулась. Перуанец терпеть не мог развалин. Сейчас, в тесной гробнице, среди останков тех, кто умер мучительной смертью больше тысячи лет назад, Росс думал о проклятии с чуть большим уважением.

Внезапно Хуарес вскрикнул и едва не уронил фонарь.

— Mirada! Mirada! Oro! Oro![8]

— Черт возьми! — воскликнул Хэкетт.

Росс посветил фонарем в сторону Хуареса и увидел… не живописно, как в кино, вываленные на пол груды сокровищ, а бруски, разложенные неведомым архитектором с удивительной точностью. Из слитков была сложена точная, высотой в человеческий рост копия того самого зиккурата, в котором они сейчас находились. Нескольких штук не хватало. «Интересно, — подумал Росс, — кто их забрал? Здешние жители, которые ушли, чтобы основать новые города и цивилизации? Или, может, сестра Шанталь?»

Мендоза присвистнул.

— И сколько все это стоит?

Хэкетт, захрипевший от возбуждения, отыскал в кармане куртки ингалятор и вдохнул лекарство.

— Когда я справлялся в последний раз, золото стоило около шести с половиной сотен долларов за унцию. — Он взял в руку слиток. — Каждый весит по меньшей мере четыреста или пятьсот унций, и их тут сотни, а то и тысячи.

— Получается, мы богаты? — уточнил Хуарес.

— Очень богаты, — сказал Мендоза. — Это сотни миллионов долларов. Вот только как мы все заберем?

— До реки полтора дня ходу, — ответил Хэкетт, возвращая слиток на место. — Возьмем с собой немного, раздобудем что-нибудь для транспортировки, а потом заберем остальное.

Росс остался на удивление равнодушен к находке. Она, конечно, потрясала воображение, да и не то чтобы его не привлекала головокружительная перспектива несметного богатства… просто не это сокровище он искал. Он представил, как древние обитатели этих мест проливали кровь и отдавали свое золото, чтобы спасти то, что для них было куда ценнее, — фонтан, город и собственные жизни. Он бы и сам с радостью отказался от доли, лишь бы спасти то, что любил.

— Росс, ты куда?

— Пойду воздухом подышу. Заодно расскажу все Зеб и сестре Шанталь.

— А ты не хочешь остаться и обсудить, что делать дальше?

— Золото никуда не убежит.

Хэкетт нахмурился:

— Росс, это же потрясающая находка, а ты как будто и не рад.

— Да нет, я очень рад. Просто, мне кажется, поговорить о том, что с ней делать, мы можем и снаружи.

— Я с тобой, — сказал Хуарес. — Золото мне нравится, а это место — ни капельки.

— Я тоже пойду, — подал голос Мендоза.

— Раз так, пойдемте все вместе, — угрюмо добавил Хэкетт.

Росс направился обратно к лестнице. Проходя мимо гробов, он ощутил, как напрягся Хуарес, и в этот же миг почувствовал с правой стороны внезапное дуновение воздуха и жуткий звериный запах, от которого волосы на затылке встали дыбом. Он резко обернулся.

Хуарес застыл на месте, таращась в темноту за рядами гробов.

— El albuelo, — прохрипел он, словно голосовые связки его больше не слушались.

В свете фонаря за полками двигалась черная тень, а затем на Росса уставились два злых и голодных глаза.

Зверь с ревом прыгнул.

Росс упал на колени, а чудовище бросилось на Мендозу. И тут Хуарес, который, казалось, боится даже собственной тени, кинулся наперерез и выстрелил. Пуля прошла мимо, зверюга налетела на перуанца и, повалив на пол, вцепилась ему в горло. Хуарес вскрикнул, и Росс почувствовал, как ему в лицо брызнуло чем-то влажным. Хэкетт поднял пистолет, а Мендоза — винтовку, но пока те целились, чтобы не попасть в Хуареса, Росс пустил в дело тяжелые «тимберлэнды». От сильного удара металлическим носком ботинка черная тварь зарычала и ринулась мимо него.

Хэкетт кинулся к Хуаресу, который зажимал руками горло. Глаза перуанца слепо глядели в темноту. Золотая пирамида была забрызгана кровью.

— Дайте оружие! — крикнул Росс, хватая винтовку Хуареса и бросаясь вслед за зверем.

— Куда он побежал? — спросил Мендоза.

— Вверх по лестнице, — ответил Росс. — К Зеб и сестре Шанталь.

ГЛАВА 45

Зеб была рада, что осталась с сестрой Шанталь наедине. У нее не было ни малейшего желания спускаться по темной лестнице в зловонные недра зиккурата, зато хотелось расспросить монахиню о затерянном городе.

— Что там, внизу?

— Золото.

— Откуда вы знаете?

— Знаю, и все.

— Откуда? Вы уже были тут? — Зеб начала злиться. — Почему вы никогда не отвечаете на вопросы?

— Что бы я ни ответила, ваших убеждений это не изменит. Какая разница, откуда я что-то знаю? Теперь вам известно, что прежде здесь текла вода из сада отца Орландо. Вы с Россом видели фонтан, видели там, на стене, что произошло с городом, видели растения из манускрипта. У вас есть доказательства того, что сад существует, и мы отправимся туда, как только они отыщут золото. Все прочее не имеет значения.

— До сада далеко?

— Пара дней пути.

— Вы уверены, что он все еще там?

Страх исказил лицо монахини.

— Он должен быть там.

Зеб разглядывала изображение иссякшего фонтана.

— А если…

Ее слова прервали приглушенный крик и выстрел, раздавшийся снизу. Зеб вскочила и помогла подняться сестре Шанталь. Еще один крик. Монахиня двинулась к лестнице. Зеб подошла следом и стала вглядываться в темноту, как вдруг что-то черное с рычанием бросилось на монахиню и повалило ее на пол, кромсая когтями. На ступенях появился Росс и выстрелил в воздух. Огромная кошка метнулась к выходу и исчезла.

Зеб кинулась к сестре Шанталь, а Росс — к выходу. Он прицелился и выстрелил в опускающиеся сумерки.

— Попал? — крикнула Зеб.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*