KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детективы и Триллеры » Триллер » Джеймс Паттерсон - Умереть первым

Джеймс Паттерсон - Умереть первым

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джеймс Паттерсон, "Умереть первым" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— «Я знаю, но не могу», — повторил он мои слова. — Что это значит?

— Что я тоже испытываю подобные чувства, — призналась я. — Часть моей души рада этому и приветствует их, однако другая все время предупреждает о поспешности таких действий. Знаешь, Крис, все это очень сложно. — Мои нервы были на пределе, перед глазами замелькали темные круги.

— Ты хочешь сказать, что все сложности возникают из-за того, что мы вместе работаем?

— Да, — соврала я и еще больше покраснела. За время работы в полиции я несколько раз встречалась с сослуживцами, не испытывая при этом угрызений совести.

— А что еще? — допытывался Крис.

У меня даже голова кругом пошла от нахлынувших чувств. Мне хотелось уступить ему, но внутренний голос подсказывал, что это сумасшествие, от которого следует быстрее избавиться.

— Понимаешь, Крис, мне очень хочется быть с тобой, но сейчас я не могу. — Я прикоснулась к его руке и заглянула в голубые глаза, в которых можно было утонуть навсегда.

— Линдси, ты не говоришь мне всю правду, — с упреком сказал он.

В этот момент я приложила немало сил, чтобы не броситься ему на грудь и рассказать обо всем, что со мной происходит. Не знаю, почему не сделала этого. А он был так близко. Я почти физически ощущала его сильное тело, а исходивший от него жар просто сводил меня с ума.

— Нет, Крис, я сейчас не могу, — снова повторила я глупую фразу и отвернулась.

— Линдси, ты же знаешь, что я не все время буду твоим партнером.

— Да, знаю. Я тоже не все время буду говорить тебе «нет».

Когда мы дошли до гостиницы, я испытала одновременно радость и разочарование. Я уже представила, как войду в свой номер, распахну настежь окно и глубоко вдохну вечерний прохладный воздух, но Крис чуть не разрушил мои планы. Он неожиданно наклонился и поцеловал меня в губы, причем сделала это очень нежно и ненавязчиво, словно хотел спросить, не стану ли я возражать. Его губы были такими мягкими и нежными, что я невольно прильнула к ним, боясь прервать это мгновение счастья.

Конечно, нечто подобное я уже не раз представляла, но реальность превзошла все мои ожидания. В этот момент я была готова отдать ему всю себя, но коварный внутренний голос снова предостерег меня. Я понуро опустила голову и отпрянула.

— Это было прекрасно, — тихо промолвил Крис. — Во всяком случае, для меня.

Я кивнула, но потом отвернулась.

— Не могу, Крис.

— Почему ты всегда сторонишься меня, Линдси? — с недоумением и огорчением спросил он.

Я хотела сказать, что все это из-за того, что обманываю его, скрывая правду о своем здоровье, но промолчала.

— Сейчас не время, Крис. Сейчас для меня самое главное — поймать и посадить за решетку Рыжую Бороду.

Глава 60

На следующее утро детектив Макбрайд позвонил в гостиницу и сообщил, что ждет нас в кабинете начальника охраны танцевального зала. Мы сразу догадались, что они обнаружили на видеопленке что-то интересное.

В небольшой комнате уже сидел начальник службы безопасности Шарп, детектив Макбрайд и еще несколько полицейских из отдела убийств.

— Прежде всего, — многозначительно начал Шарп, — мы просмотрели пленку вместе с родителями молодоженов, останавливаясь каждый раз, когда они видели незнакомых людей. А ваш фоторобот помог нам сузить круг гостей и обнаружить подозрительных типов. Сейчас мы посмотрим на тех, кого видеокамера зафиксировала при входе в здание.

Он нажал кнопку на пульте дистанционного управления, экран монитора засветился, и на нем появилось черно-белое изображение парадного входа. Первые гости произвели на меня ошеломляющее впечатление. Многие из них были настоящими двойниками всемирно известных рок-певцов и музыкантов. Среди них я сразу же узнала Элтона Джона с выкрашенными в разные цвета волосами, Синди Лоперстайл в огромных очках, могучую фигуру Чака Берри, субтильного Майкла Джексона, две изящные копии Мадонны, заводного Элвиса Пресли и такого же примерно Элвиса Костеллоса.

Шарп решил прокрутить пленку, чтобы остановить ее на самых важных местах. На мониторе появилась пожилая пара в традиционном вечернем наряде, а за ними, крадучись и пряча лицо от видеокамеры, шел какой-то мужчина.

— Вот здесь! — торжественно объявил Шарп, хотя я уже и сама узнала его. У меня даже сердце заколотилось от волнения. Это был человек с рыжей бородой.

Я привстала и уставилась в экран мон-4тора. Да, никаких сомнений, это он! Он шел быстро, опустив голову и почти уткнувшись лицом в спину пожилого мужчины. Он знал, где находится видеокамера. Но откуда? Может быть, он пришел сюда раньше и все выяснил? Или просто оказался достаточно умным и пронырливым, чтобы обнаружить объектив камеры на таком расстоянии? Как бы то ни было, но он явно скрывал лицо и мгновенно исчез, растворившись в толпе гостей.

— Не могли бы вы прокрутить этот эпизод еще раз? — попросила я Шарпа, с трудом сдерживаясь, чтобы не закричать от радости. — Я хочу разглядеть его физиономию.

Он направил пульт на экран, щелкнул пару раз, и я снова увидела в толпе зловещее лицо убийцы. Правда, не все лицо, а только одну часть, без глаз и без определенных черт. Видна была только часть рыжей бороды да нижняя челюсть.

— Это все, что можно сделать? — спросил Роли, напряженно вглядываясь в экран.

— Да, на этой допотопной аппаратуре больше увеличить нельзя. Если бы у нас было что-нибудь более современное, то сделали бы многократное увеличение.

— Мы еще вернемся к этому эпизоду, — успокоил меня Шарп и стал быстро прокручивать пленку, остановив ее только тогда, когда на экране появился празднично убранный зал.

Вскоре мы снова увидели того же человека в смокинге и с рыжей бородой. Он стоял почти у самого края толпы гостей и внимательно наблюдал за происходящим. Попытка Шарпа увеличить изображение ничего не дала. Он вообще расплылся, а черты лица стали совершенно неразличимыми.

— Смотри, он специально старается не смотреть в сторону видеокамеры, — шепнула я Роли. — Этот подонок наверняка знает, где она находится.

— Мы показали эти кадры обоим семьям, — прокомментировал Шарп. — Никто из них так и не узнал его.

Похоже, его здесь никто прежде не видел. Может быть, это вообще не убийца, хотя если судить по вашему фотороботу, то это, несомненно, он.

— Да, это он, — твердо заявила я, уставившись в экран монитора.

Более того, я была абсолютно уверена, что сейчас мы смотрим не только на убийцу, но и на таинственного любовника Кати.

Глава 61

Хиллари знала о его существовании. Теперь у меня не осталось никаких сомнений. Но почему она скрывает этот факт, имеющий непосредственное отношение к гибели ее сестры? Последний раз Хиллари сказала, что от старых привычек трудно отказаться. Что она имела в виду? Чем дольше я думала об этом, тем больше убеждалась в необходимости снова поговорить с ней.

— Я побеседовала с Мерилл Шортли, — сказала я Хиллари, когда наконец дозвонилась к ней домой. — А сейчас мне нужно уточнить некоторые детали у вас.

— Инспектор, вы понимаете, что это очень болезненная тема для моих родителей? — недовольно произнесла Хиллари. — Мы рассказали вам обо всем, что знали.

Мне не хотелось оказывать на нее давление, но и отказаться от разговора я не могла. Конечно, Хиллари потеряла сестру, а убитые горем родители все переживали о смерти дочери, но расследование требовало завершить это дело.

— Мерилл сообщила мне некоторые подробности жизни Кати в Сан-Франциско, — настойчиво продолжала я. — Ее образ жизни…

— Мы рассказали вам обо всем, — упрямо повторила она. — Даже о том, что после знакомства с Джеймсом Кати остепенилась и стала вести себя по-другому.

— Именно об этом я и хотела с вами поговорить, — успокоила я Хиллари. — Мерилл упомянула о человеке, с которым Кати продолжала встречаться в Сан-Франциско.

— Мы сказали вам, что Кати встречалась со многими мужчинами.

— Да, но эта связь продолжалась у нее очень долго. Мужчина был старше ее, женат и занимал высокое положение в обществе. Не исключено, что он вообще был местной знаменитостью.

— Я не сидела с сестрой в качестве няни, — недовольно проворчала Хиллари.

— Мне нужно знать его имя, миссис Блум, — решительно заявила я. — Вполне возможно, что это тот самый человек, которого мы разыскиваем за многочисленные убийства.

— Мне очень жаль, инспектор, но я не понимаю, чего вы от меня хотите. Я уже рассказала все, что знала. Моя сестра никогда не доверяла мне полностью. Мы с ней вообще очень разные люди и по-разному относились к одним и тем же вещам. Мне кажется, вы уже немало знаете о моей сестре и догадываетесь, что я была не в восторге от ее похождений.

— Хорошо, Хиллари, — попыталась я зайти с другой стороны, — во время нашей встречи вы обронили загадочную фразу о том, что от старых привычек трудно отказаться. Какие привычки вы имели в виду?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*