KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детективы и Триллеры » Триллер » Д. Чампьон - Истории для любопытных. Из коллекции Альфреда Хичкока

Д. Чампьон - Истории для любопытных. Из коллекции Альфреда Хичкока

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Д. Чампьон, "Истории для любопытных. Из коллекции Альфреда Хичкока" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Итак, у вас есть теория, — сказал Маркус. — А также чутье. Меня интересует и то и другое.

Старуха быстро кивнула, и Маркус снова поразился тому, как она похожа на птицу.

— У Марка Дрейпера, — сообщила она, — было больше недостатков, чем достоинств.

— Как у большинства из нас.

— Он пил, играл в азартные игры и поздно возвращался домой.

Маркус, сам не без греха по части первого и последнего пунктов, осуждающе поцокал.

— Неужели?

— Да. Мало того, он был настоящий мот и не работал.

На этот раз цоканье Маркуса прозвучало более искренне. Не повинный ни в лени, ни в расточительстве, он был слишком беден, чтобы себе это позволить.

— Если он не работал, почему тогда жил в таком месте? Это же очень дорого.

— Да. Деньги у него были. Он получил по наследству больше, чем мог растранжирить за всю жизнь, хоть и швырялся ими. А то ради чего же, по-вашему, вышла за него эта хитрая шлюха?

— Шлюха? — Маркус слегка опешил. — Ах да. Вы имеете в виду его жену.

— Она гораздо моложе его, не на один год и не на пять. А разница в возрасте — вещь опасная. Она ведет к неприятностям.

— То есть?

— Я никогда не изменяла мистеру Бриджесу. Никогда!

— Похвально. Так вы полагаете, что миссис Дрейпер изменяла мистеру Дрейперу?

— Не полагаю, а знаю.

— Чутье?

— У меня есть глаза. Я вижу, что происходит.

В этом Маркус не сомневался. Однако для пользы дела свидетельские показания должны быть несколько более конкретными.

— Что именно вы видели? Когда?

— Как к ней приходят и уходят. Понимаете, Дрейпер обычно отсутствовал. Он не работал, но все время где-то пропадал, а к ней являлись гости. Средь бела дня, заметьте. Я всегда считала, что днем это гораздо стыднее, не так ли?

У Маркуса не было своего мнения на этот счет, но он в очередной раз согласно поцокал.

— Возмутительно, — сказал он.

— Вы правы. Я могу назвать имена, которые кое-кого удивили бы. — Она подождала реакции Маркуса.

— Удивите меня.

— Этот молодой Тайбер, что живет этажом выше, Джером Тайбер. Он самый бесстыжий из всех. Как вы сказали — возмутительно. Я уверена, что она даже дала ему ключ.

— От ее номера?

— Наверняка дала. Я видела, как он входил к ней без стука, точно к себе домой.

— Это любопытно. Очень любопытно, правда.

— Впрочем, он не единственный. Есть еще и те, у кого ключи имеются, так сказать, на законном основании.

— То есть?

— Я убеждена, что Клинтон Гарланд посещал ее гораздо чаще, чем было необходимо.

— Администратор отеля?

— Видите ли, администратору просто ни к чему так часто заходить в один и тот же номер. Плюс старший коридорный, Луис Варна. Такое впечатление, что Долли Дрейпер то и дело придумывала разные поводы, чтобы вызвать его к себе.

— Если я правильно понимаю ваши намеки, ее вкусы отличаются разнообразием.

— Лучше сказать, у нее вовсе нет вкуса.

— Однако сегодня утром ее почему-то дома не оказалось. Не знаете, где она сейчас?

— Разумеется, нет, — сказала Лукреция Бриджес и добавила с беспардонностью, от которой у Маркуса захватило дух: — У меня нет привычки лезть в чужие дела.

После этого заявления Маркус машинально поднялся на ноги. Впрочем, у него было уже достаточно пищи для размышлений. Он огляделся, ища предлог, чтобы вежливо откланяться.

— У вас уютный номер, — заметил он. — Живете здесь постоянно?

— Да. По-моему, жить в отеле очень удобно. Я здесь почти десять лет — переехала вскоре после того, как умер мистер Бриджес.

— Должно быть, он хорошо вас обеспечил.

— Да уж. Уинстон был прекрасным человеком, бедняжка. И умер так внезапно. Без всякого предупреждения. Мы только сели обедать, и вдруг он упал, прямо лицом в суп. Я даже врача не успела вызвать.

— Что же, спасибо за помощь, миссис Бриджес. Возможно, мне захочется еще раз с вами побеседовать.

— Я к вашим услугам, — сказала Лукреция и проводила Маркуса к двери, где он с ней распрощался. Когда он ступил за порог, она, по женскому обыкновению, решила добавить напоследок несколько слов.

— Когда найдете Долли Дрейпер, — произнесла она, — будьте начеку. Внешность обманчива, а уж она-то притворяться умеет. Говорю вам, она дурная женщина. В ней есть настоящее зло.

Сами стены точно откликнулись на это древнее слово пугающим шепотом. И коридор, по которому зашагал Маркус, внезапно показался ему более темным и холодным, чем на самом деле.

Мистер Клинтон Гарланд в окружении ореховых панелей сидел за своим ореховым столом. Он был одет с иголочки, все его волосы были на месте и гладко зачесаны, а лицо с подобающей случаю трагической миной вполне подошло бы ведущему телепрограммы, хотя нос не мешало бы слегка укоротить. Когда он поднялся и протянул полицейскому руку с ухоженными ногтями, Маркус заметил, что мистер Гарланд принял для успокоения нервов капельку очень приличного размера.

После взаимных представлений Маркус сказал:

— Неприятное дело.

— Конечно, — согласился Гарланд, убирая свою руку после символического прикосновения к руке Маркуса. — «Саутуорту» это на пользу не пойдет, лейтенант. Куда там.

— Марку Дрейперу тоже не пошло.

— Ужасно. Просто ужасно. Кто мог сотворить такую жуткую вещь?

— Попробуем выяснить. Надеюсь, вы нам поможете.

— Разумеется, я сделаю все что смогу, но боюсь, это будет немного.

— Тогда расскажите мне о вашем участии в этом деле, — предложил Маркус.

— Пожалуйста. Я был здесь в кабинете, обсуждал кое-какие вопросы с Луисом Варной, старшим коридорным. Когда новость достигла вестибюля, один из коридорных передал ее дежурному, а тот сразу же мне.

— Когда это случилось?

— Точно не знаю. Я был настолько выбит из колеи, что не догадался посмотреть на часы. Это произошло после девяти. Но, думаю, до половины десятого. Где-нибудь между.

— Неважно. Продолжайте.

— Ну, мы с Луисом, конечно, побежали туда, я вошел в номер и убедился, что все это правда. — Гарланд подавил дрожь. — Столько крови! Это было ужасно. Просто ужасно.

— В какую комнату вы вошли?

— В какую? В ту, где закололи мистера Дрейпера, конечно.

— Я думал, вы могли войти в соседнюю.

— Нет-нет, я вошел из коридора прямо в спальню.

— Дверь была закрыта и заперта?

— Если бы ее закрыли, замок сработал бы автоматически. Но она была открыта. Бедная миссис Гримм, горничная, выбежала в коридор с криком и оставила дверь отворенной. Как она, должно быть, перепугалась, несчастная!

— Дрейпера, очевидно, зарезали во сне. Ваши горничные имеют обыкновение заходить к постояльцам, когда те спят?

— Ни в коем случае. Но примерно за полчаса до этого миссис Гримм встретила миссис Дрейпер этажом ниже, и миссис Дрейпер сказала миссис Гримм, что мистер Дрейпер еще спит, но она вполне может тихонько зайти и поменять полотенца. Да и вообще, мистер Дрейпер всегда поздно вставал, и подразумевалось, что горничной можно заглядывать в ванную, если возникнет необходимость. В конце концов, наши горничные должны выполнять свои обязанности.

— Куда направлялась миссис Дрейпер, когда горничная встретила ее этажом ниже? Вы знаете?

— Она была в сопровождении миссис Брайан Ланкастер, которая занимает там вместе с мужем двухкомнатный номер. Миссис Дрейпер и миссис Ланкастер встретили горничную, как раз когда спускались по лестнице. Они были наверху у миссис Дрейпер и направлялись к миссис Ланкастер. Горничная видела, как они вошли.

— Похоже, у вас в отеле хватает постоянных жильцов.

— Это верно. Мы стараемся угодить им. Наши цены не чрезмерны, если принять во внимание все удобства и обслуживание.

— Понятно. Как бы там ни было, я рад, что наконец напал на след миссис Дрейпер. Ее было нелегко доискаться.

— Нелегко? Да что вы. Все это время она просидела в номере у миссис Ланкастер. Сами понимаете, как ее потрясло известие о муже. Она просто убита. Какой ужасный удар для бедной малютки! Но миссис Ланкастер о ней позаботилась.

— Какой номер занимает миссис Ланкастер?

— Четыреста двадцать первый. Если вам надо поговорить с миссис Дрейпер, надеюсь, вы учтете ее состояние.

— Я всегда учитываю состояние всех, с кем говорю, — ответил Маркус. Он выудил из кармана сигарету и закурил. — Что вы сделали после того, как нашли тело? — продолжал он.

— Отправил Луиса Варну вызвать полицию, а сам оставался в коридоре у номера, пока они не пришли. Потом, с их разрешения, вернулся сюда. Я был без сил. Просто без сил!

— Понимаю. Тяжелое испытание. А где сейчас горничная? Мне надо будет с ней поговорить.

— Я попросил ее задержаться. И Луиса Варну тоже. Я был уверен, что вы захотите их видеть.

— Хорошо. Я встречусь сразу с обоими. Знаете, двух зайцев одним махом.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*