Джеймс Паттерсон - Умереть первым
— Нет, все нормально, — солгала я. — Во всяком случае, сейчас. Впрочем, это не имеет отношения к делу.
Я внимательно посмотрела на гостя. Крис был моим напарником, но не только. Он был человеком, которому я могла полностью доверять. Давно уже у меня не складывались такие отношения с людьми, тем более противоположного пола. Для заполнения паузы я поставила компакт-диск с Тори Эймосом.
— Ты любишь танцевать? — неожиданно спросил Крис.
— Примерно так же, как и готовить, — пошутила я.
— Значит, ты хорошо танцуешь, — вполне серьезно сказал он, потирая подбородок.
— Ты сначала попробуй, что я приготовила, а потом будешь говорить.
Крис огляделся вокруг.
— И все-таки я думаю, что ты хорошо танцуешь, — настаивал он, намекая на желание испытать меня в танце. Музыка была мягкой, приятной и очень мелодичной. Через минуту я была уже готова принять его приглашение.
Крис почувствовал это и, взяв за руку, повел в гостиную. Я хотела вырваться и оттолкнуть его, но внутренний голос подсказал, что это будет глупо и по-детски наивно. Да и почему бы не потанцевать с человеком, которому полностью доверяешь?
Несколько мгновений мы стояли на месте, лишь слегка покачиваясь в такт музыке, потом я неожиданно для себя положила голову Крису на плечо и позабыла обо всем на свете.
— Крис, мы же не на свидании, — едва слышно пробормотала я, чувствуя, что все теснее прижимаюсь к нему. Как приятно ощущать себя в руках надежного и преданного друга!
— Да, — шепнул мне на ухо Крис, — я очень рад, что ты оказалась дома.
— Я тоже.
После этого он прижал меня еще крепче. Я напряглась всем телом, а по спине пробежал давно уже забытый холодок. Я хорошо знала, что это означает, и радовалась, что наконец испытала это чувство после стольких лет.
— У тебя есть то, что мне так нравится в мужчинах, — призналась я.
— Что именно? — не понял тот.
— Мягкие руки.
Глава 51
Кати и Джеймс Воскул старательно исполняли свой первый свадебный танец. Причем танцевали ламбаду, что противоречило общепринятом традициям. Громкие ритмы зажигательной музыки заполняли весь огромный и ярко освещенный танцевальной зал в Кливленде.
— А теперь рок-н-ролл! — громко объявил жених, приглашая гостей. — Присоединяйтесь к нам!
Вскоре весь зал заполнился шумной молодежью в ярких одеждах в стиле шестидесятых годов. Молодожены специально устроили этот ретромаскарад, чтобы придать свадебному торжеству некий налет оригинальности. И сами переоделись по такому случаю, чтобы не выделяться на фоне остальных гостей и с легкостью выделывать сложные фигуры этого зажигательного танца.
«Это может разрушить все мои планы», — подумал Фил-лип Кампбелл, с недовольным видом наблюдая за невестой. Он хотел видеть ее в белом свадебном платье, а не в какой-то старомодной хламиде. Да и ее торчащие во все стороны рыжие волосы не добавляли ей элегантности, в особенности на фоне идиотских очков, напоминающих по форме кошачьи глаза. «На этот раз, Кэти, ты зашла слишком далеко».
Филлип оглядел присутствующих. В зале было не менее сорока столов, и на каждом находился какой-нибудь символ прошедшей эпохи рок-н-ролла. А со стеклянного потолка свисал огромный флаг с надписью «Джеймс и Кати».
Музыка закончилась та же неожиданно, как и началась. Десятки потных и взъерошенных гостей стали рассаживаться за столики, с трудом переводя дыхание. Невеста подошла к пожилой паре в нарядных костюмах и крепко обняла их. Филлип догадался, что это ее родители, и все это время не спускал глаз с невесты. Она была прекрасна даже в таком необычном наряде, а в свадебном платье выглядела просто великолепно.
В этот момент к ней подошел жених и шепнул что-то на ухо. Кати смущенно улыбнулась в ответ и даже слегка покраснела. Потом жених ушел, а она сделала жест, который означал только одно: «Я сейчас приду, дорогой».
Джеймс тем временем немного поболтал с друзьями, а затем направился к выходу из зала. У двери он снова посмотрел на невесту, и та приветливо помахала ему рукой.
Кампбелл решил последовать за ним, но предпочел держаться на безопасном расстоянии. Джеймс прошел по длинному, хорошо освещенному коридору, обернулся, а затем открыл дверь и вошел в туалет. Филлип быстро зашагал в том же направлении, вошел в туалет и, нащупав в кармане пистолет, взвел курок. В этот момент он уже не контролировал свои поступки. В голове навязчиво стучала единственная мысль — найти жениха и сделать свое дело.
В туалете не было ни души. Осторожно продвигаясь вперед, Кампбелл остановился у одной кабинки и втянул носом странный запах: марихуана.
— Это ты, дорогая? — послышался из кабинки возбужденный голос жениха.
Кампбелл напрягся и пробормотал что-то невнятное, стараясь, чтобы голос звучал как женский.
— Давай живее, — поторопил Джеймс, — а то останешься ни с чем.
Филлип Кампбелл решительно распахнул дверь кабинки. Джеймс вытаращил на него глаза и даже забыл вынуть сигарету изо рта.
— Эй, парень, чего тебе надо, черт возьми?
— Я один из тех, кто убивает таких мерзких червей как ты, — с брезгливой миной прорычал Кампбелл и выстрелил ему в голову.
Джеймс на мгновение застыл, а потом рухнул на унитаз, несколько раз дернулся в предсмертной судороге и затих. Эхо выстрела громко разнеслось по пустому помещению туалета, в нос ударил резкий запах порохового дыма.
Филлип почувствовал странное облегчение, от волнения не осталось и следа. Он приподнял бездыханное тело жениха, прислонил его к стене и стал дожидаться невесту. Через минуту в туалете зазвучала музыка, доносившаяся из зала. Невеста не заставила себя долго ждать.
— Ты где, Джимми? — спросила она, приближаясь к кабинке. — Боже мой, ты там куришь солому, что ли?
Кати захихикала и, подойдя к зеркалу, открыла кран с водой. Кампбелл наблюдал за ней сквозь узкую щель в кабинке. Она внимательно посмотрела на свое отражение в зеркале, потом вынула из сумочки расческу и стала приводить в порядок растрепавшиеся волосы. Кампбелл закрыл глаза и живо представил, что обнаружат здесь полицейские. Ему потребовалось немало усилий, чтобы взять себя в руки и не выскочить к ней из кабинки. Нет, надо подождать, когда она зайдет к нему.
— Джимми, не увлекайся, — предупредила его невеста. — Оставь мне пару затяжек.
Бросив на себя последний взгляд, она танцующей походкой направилась к кабинке. А когда открыла дверь, Кампбелл наконец-то увидел тот взгляд, ради которого и пришел на это торжество. Мгновение Кати оторопело смотрела на застывшее лицо мужа, на стекающую из его рта струйку крови и только после этого взглянула на знакомое лицо с рыжей бородой. Это удивление, смешанное с ужасом и страхом, так и осталось на ее лице.
— В белом платье ты мне нравилась больше, Кати. Это была последняя фраза, которую она услышала. В следующую секунду прогремел выстрел, и на лбу женщины образовалась красная точка, из которой брызнула кровь.
Глава 52
В понедельник утром я сидела за столом и обдумывала свой первый опыт близкого общения с Крисом Роли. Этот вечер доставил мне множество приятных минут, и даже приготовленный на скорую руку ужин не испортил хорошего настроения.
— Линдси, — раздался за спиной голос инспектора Пола Чина, — в комнате для допросов сидит женщина, с которой, как мне кажется, тебе следует поговорить.
С тех пор как мы разослали фоторобот предполагаемого убийцы, в полицию стали звонить люди, которым казалось, что они видели или знают этого человека. Конечно, большинство сообщений не выдерживало никакой критики, а Пол Чин как раз и занимался сортировкой всех этих сообщений.
— Еще одна сумасшедшая старушка, страдающая манией преследования? — усмехнулась я, не испытывая никакого желания выслушивать очередной бред.
— Нет, на этот раз, думаю, что-то серьезное, — ответил Пол. — Она присутствовала на первой свадьбе.
Я вскочила из-за стола и последовала за ним. На пороге отдела я столкнулась с Роли, который в одной руке держал чашку кофе, а в другой — свежую газету. Я остановилась перед ним и вновь подумала, что мы чудесно провели вечер. Я даже о своей болезни забыла в тот момент.
Только одно меня смущало весь тот вечер — странное чувство щемящей боли и тревожного ожидания. Я знала, что это означает, и опасалась, что наши отношения зайдут слишком далеко. Эх, если бы мы встретились немного раньше, лет хотя бы на пять!
— Линдси, привет! Как дела? — приветливо поздоровался Крис, глядя мне в глаза.
— Все нормально, — ответила я. — Вот хочу поговорить с женщиной, которая была на первой свадьбе. — Я схватила его за руку. — Ты пойдешь со мной? Пол Чин утверждает, что она видела убийцу.
Не дожидаясь ответа, я помчалась вниз по лестнице, а Крис, швырнув на стол газету и допив кофе, последовал за мной.
В комнате для допросов я увидела весьма привлекательную и со вкусом одетую женщину лет пятидесяти. Пол Чин представил ее как Лори Бернбаум. Она нервно ерзала на стуле и все время поправляла рукой волосы.