Клайв Касслер - Затерянный город
Убедившись в том, что никаких аналогов надписей на шлеме в названных странах нет, Скай расширила диапазон поисков до пределов всей Европы, но и это не принесло желаемых результатов. После этого она перешла к народам Азии и всего остального мира, но все бесполезно. Она прочесала исторические хроники вплоть до бронзового века, но, когда компьютер оказался совершенно бесполезным, оставила его в покое и принялась за печатные справочники и энциклопедии. Скай перерыла все книги своей библиотеки, просмотрела массу рисунков печатей и древних манускриптов, тщательно проверила все справочники символов и геральдические сборники, но так и не нашла ответа. Отчаявшись разгадать тайну, она просмотрела энциклопедию, но даже в самом полном компендиуме древнего оружия и снаряжения не было ни малейшего намека на лежавший перед ней на столе шлем.
Он представлял собой сплошное противоречие. Техника изготовления была необычной, а орнамент вообще не соотносился с военным производством. Однако самым загадочным было пулевое отверстие, которое никак не вязалось с изначальным предназначением шлема.
Что касается узора, он, несомненно, имел древнее происхождение, да и вес шлема подтверждал это предположение. Более поздние шлемы были гораздо легче, а их внутренняя поверхность была более гладкой, кроме того, они защищали и плечи в виде эдакой металлической горжетки, чтобы облегчить вес наголовья. Кроме того, поздние шлемы имели конусообразный верх, который смягчал удар сабли или меча.
Шлемы, имеющие конусообразный верх, появились впервые в одиннадцатом столетии, а уже в двенадцатом они стали постепенно округляться. Именно в это время появились металлическая перегородка для защиты носа и прорезь для глаз, то есть забрало. Тогда же стали появляться решетки для защиты нижней части лица и обеспечения нормального дыхания. При этом немецкие шлемы всегда были тяжелыми и остроконечными, а итальянские – округлыми, отражая несомненное влияние эпохи Возрождения.
Однако самым удивительным в этом шлеме был металл. Сталь изобрели еще в 800 году до н. э., но такую высококачественную сталь научились производить лишь много столетий спустя. У Скай не было никаких сомнений в том, что человек, создавший этот шлем, был великим мастером своего дела. Крепость стали, очевидно, была проверена на деле, – оставшиеся отметины от ударов и вмятины от пуль говорили о его непробиваемости, виднелось лишь одно небольшое отверстие. Однако, как следует из исторического опыта, повышение надежности защитных средств неизбежно приводило к совершенствованию средств нападения. В конце концов в 1522 году в битве под Бикокка подобное вооружение совершенно потеряло смысл, так как стало слишком тяжелым и неэффективным.
Маска-забрало была типичной для итальянского вооружения шестнадцатого века. Тогдашние мастера старались избегать выпуклого рельефа на военных шлемах, он должен был быть ровным, тщательно отшлифованным и к тому же удобным для обладателя, а это требовало дополнительных усилий. Скай взяла со стола нож для вскрытия конвертов, который напоминал по форме итальянский кинжал, и провела им по поверхности шлема. Несмотря на рельеф и гравировку, металл прекрасно выдержал нагрузку, не оставив ни малейшей царапины.
Она снова вернулась к определению типа стали. Ни одна, даже самая важная, деталь не помогает лучше определить различия в качестве вооружения, чем степень закаленности стали. Она постучала кончиками пальцев по верхней части шлема, и он издал чистый, как звон колокола, звук. Скай провела указательным пальцем по пятиконечной звезде, потом повернула шлем и посмотрела на этот рисунок с другой стороны. Он показался ей похожим на стреляющую звездочку. Она вдруг вспомнила, что когда-то видела древний меч из английской коллекции, который был изготовлен из метеоритного железа. Этот меч можно было заточить до остроты бритвы. А почему собственно говоря, из такого металла не могли сделать шлем? Она сделала пометку в блокноте, чтобы потом провести металлургический лабораторный анализ.
Потерев руками уставшие глаза, вздохнула, взяла телефонную трубку и быстро набрала номер. На другом конце послышался глубокий приятный мужской голос:
– Oui. Darnay Antiquités.[13]
– Чарльз, это Скай Лабель.
– А, Скай! – Дарнье откровенно обрадовался. – Как дела, моя дорогая? Как твоя работа? Это правда, что ты недавно была в Альпах?
– Да, именно поэтому я и звоню тебе. Во время экспедиции я случайно наткнулась на какой-то древний шлем. Он совершенно необычный, и я бы хотела, чтобы ты взглянул на него. Он поставил меня в тупик.
– А что же твой замечательный компьютер? – не без иронии спросил Дарнье.
Дарнье и Скай давно уже спорили друг с другом относительно использования в работе новейшей компьютерной техники. Он считал, что практический опыт работы с артефактами гораздо более важен, чем все эти новомодные базы данных, она же настаивала на том, что современная техника позволяет экономить массу времени.
– С моим компьютером все в порядке, – ответила она с нарочитым возмущением. – Но в банке данных ничего подобного нет, как нет, впрочем, и во всех справочниках, которые я просмотрела. Никак не могу найти хоть что-нибудь, отдаленно напоминающее эту вещь.
– Ты меня заинтриговала. – Дарнье был хорошо знаком с библиотекой Скай и считал ее лучшим собранием книг по данной теме. – Ну что ж, с удовольствием взгляну на твой шлем. Подъезжай прямо сейчас, если хочешь.
– Bien. Сейчас приеду.
Она быстро завернула шлем в наволочку от подушки, сунула его в фирменный пакет и направилась к ближайшей станции метро. Магазин Дарнье находился на правом берегу реки, в конце узкой улочки, рядом с булочной, откуда исходил приятный аромат свежего хлеба. На двери магазина мелкими позолоченными буквами было написано: «Антиквариат». За стеклом витрины были разложены пыльные рога, старинные пистоли и несколько покрытых ржавчиной средневековых мечей. Разумеется, этот набор предметов не мог привлечь внимание покупателей, на что и рассчитывал владелец магазина.
Когда она открыла дверь, громко звякнул колокольчик Небольшое узкое помещение было окутано мраком и казалось совершенно пустым, если не принимать во внимание рыцарские доспехи и несколько ящиков, в которых хранились копии античных кинжалов. Бархатный занавес в конце помещения раздвинулся, и оттуда вышел высокий худощавый мужчина в черной одежде. Окинув Скай внимательным взглядом, он легкой походкой проскользнул мимо, как тень, и вышел из магазина, плотно прикрыв за собой дверь.
В ту же минуту из задней комнаты вышел еще один мужчина. Низкого роста, в свои шестьдесят с лишним лет он чем-то напоминал некогда знаменитого актера кино Клода Рейнса. Несмотря на рабочую обстановку, был одет в прекрасно сшитый темно-синий костюм, а на белой рубашке ярко выделялся стильный шелковый галстук красного цвета. Мужчина выглядел весьма элегантно и излучал редкую уверенность в себе. Это ощущение усиливалось от искрящихся умом и деликатностью глаз. Красивые густые волосы с проседью и тонкие усики. Он курил дорогую сигарету, но, увидев Скай, вынул ее изо рта и поцеловал гостью в щеку.
– Ты быстро добралась, – сказал он, улыбнувшись. – Похоже, этот шлем действительно представляет для тебя особую важность.
Она ответила на его поцелуй.
– Это ты сейчас должен подтвердить или опровергнуть мои предположения. Что за человек только что ушел от тебя?
– Это один из моих… э-э-э… поставщиков.
– Больше похож на искусного вора или ищейку.
По лицу антиквара пробежала тень настороженности, но он тут же рассмеялся:
– Ты верно угадала его призвание.
Дарнье перевернул табличку на двери надписью «Закрыто» и повел гостью в заднюю комнату, где располагался его кабинет. В отличие от темного и невзрачного помещения, уставленного предметами, не представляющими большой ценности, его офис и одновременно мастерская был залит ярким светом, а все помещение оформлено в соответствии с современным дизайном. Стены кабинета были увешаны старым оружием, правда, большая часть его представляла собой искусно изготовленные копии, которые Дарнье продавал несведущим коллекционерам. Наиболее ценные, порой уникальные экземпляры он хранил в безопасном месте и не выставлял напоказ.
Хотя Дарнье часто подшучивал над склонностью Скай к современным информационным технологиям, сам он вел дела преимущественно по Интернету и имел под рукой весьма обширный каталог антикварных вещей, который рассылал наиболее уважаемым и знающим клиентам. Рассеянные по всему миру, коллекционеры с нетерпением ждали от него новых поступлений.
Скай познакомилась с ним, когда ей нужен был совет специалиста в области подделок старинных вещей. Вскоре она с удивлением обнаружила, что эрудиция Дарнье в области старинного оружия и военной техники значительно превосходит знания многих академиков, включая и ее собственные. Они стали хорошими друзьями, и ее нисколько не смущал тот факт, что Дарнье имел дело с нелегальной торговлей антиквариатом и был связан с теневым бизнесом. Откровенно говоря, он был мошенником, но при этом весьма компетентным мастером своего дела.