Клайв Касслер - Затерянный город
– Хотите знать один мой секрет?
Она кивнула.
– Я тут сделал одно доброе дело. Как вам мои пончики?
– Очень вкусно, но у меня почему-то закружилась голова. Так вы думаете обо всем этом?
Остин уставился на окутанный туманом корпус катамарана, вспомнил слова Коулриджа о нарисованном корабле на нарисованном море и попытался выстроить все, что знал, в одну логическую цепь.
– Давайте для начала вспомним все известные нам события. – Он отхлебнул кофе. – Работавшие под этим ледником ученые случайно обнаружили вмерзшее в лед тело и пришли к выводу, что оно пролежало там довольно долго. Неподалеку от тела были обнаружены шлем и металлический ящик. Потом какой-то человек, представившийся репортером, отнял ящик под угрозой применения оружия и в конце концов затопил тоннель. Очевидно, он ничего не знал о шлеме.
– Все верно, но здесь моя логика напрочь отказывается работать, – добавила Скай. – Почему он пытался убить нас? Мы ведь никак не могли помешать ему, тем более причинить какой-то вред. К тому времени, когда мы выбрались из тоннеля, он был уже далеко.
– Думаю, он затопил тоннель, чтобы скрыть от посторонних тело погибшего там человека, а вы с друзьями просто оказались случайной помехой на пути к этой цели. Мне кажется, здесь нет ничего личного, просто трагическое стечение обстоятельств.
Скай задумчиво откусила кусочек пончика.
– В этом есть что-то ненормальное. По крайней мере на мой взгляд. – Она замолчала, уставившись куда-то поверх плеча Остина. Вдали появилось облако пыли, которое быстро приближалось к ним. Когда через минуту облако рассеялось, они увидели, что к ним мчится «ситроен». Автомобиль остановился почти рядом с ними, и оттуда вышли Леблан, Торстон и Роулинс.
– Рад, что мы застали вас здесь, – заговорил Леблан, растянув в улыбке широкое лицо. – Я позвонил на судно, и мне сказали, что вы отправились на берег.
– Хотели попрощаться с вами, – добавил Торстон.
– Уезжаете? – удивилась Скай.
– Да, – гляциолог махнул рукой в сторону ледника. – Нет никакого смысла оставаться здесь, пока наша лаборатория затоплена. Мы возвращаемся в Париж. Вертолет подбросит нас до ближайшего аэропорта.
– В Париж? – воскликнула Скай. – А для меня у вас не найдется свободного местечка?
– Да, конечно, – обрадовался Леблан и протянул руку Остину. – Огромное спасибо, месье Остин, что спасли нас. Очень не хотелось оставлять сиротой мою «Фифи».
Она пока побудет на территории электростанции под присмотром Лессара. Нам нужно срочно переговорить с руководством станции насчет приведения в порядок нашей лаборатории. Думаю, мы вернемся сюда в следующем сезоне.
– Сожалею, что так быстро покидаю вас, – сказала Скай, повернувшись к Остину, – но мне здесь уже нечего делать, а дома я должна привести в порядок все свои данные и проанализировать их.
– Понимаю, – кивнул тот. – Наша миссия уже подходит к концу. Пока судно будет подниматься вверх по реке, я должен составить отчет о проделанной работе. А потом помчусь на ближайшую железнодорожную станцию, сяду на скорый поезд до Парижа и постараюсь успеть на наш ужин.
– Bien.[12] Только при одном условии – платить буду я.
– Ну как может нормальный человек отказаться от такого заманчивого предложения? Кроме того, вы должны показать мне город.
– С удовольствием, – рассмеялась Скай. – С огромным удовольствием.
Остин отвез Скай на борт судна, где она быстро собрала свои вещи, а потом снова доставил на берег, где ее уже ждал вертолет. Она поцеловала его в обе щеки, потом в губы, пообещала, что непременно позвонит из Парижа, а потом села в вертолет. Через несколько минут Остин был уже на середине озера. Над его головой с грохотом пронесся вертолет. Он летел так низко, что Курт увидел, как Скай машет ему рукой из окна.
Вернувшись на борт судна, он вытащил из видеокамеры субмарины кассету и цифровой диск, пошел в лабораторию и перенес всю информацию в банк данных компьютера. После этого отпечатал на принтере несколько снимков, на которых хорошо получился фюзеляж аэроплана, и начал внимательно их рассматривать. Затем он сделал еще несколько фотографий и стал пристально вглядываться в обломки двигателя. Вскоре он нашел то, что так долго искал, – маркировку на металлической поверхности мотора. Увеличив изображение в несколько раз, Остин разобрал название производителя и заводской номер двигателя. Откинувшись на спинку стула, он долго рассматривал снимки, потом взял мобильный и набрал номер.
– Магазин летательных аппаратов «Орвилл и Уилбер», – послышался пронзительный голос.
Остин улыбнулся, представив себе орлиный нос и узкое лицо человека на другом конце провода.
– Меня ты не обманешь, Йен. Я точно знаю, что братья Райт давно уже закрыли свой магазин летательных аппаратов.
– Курт, черт возьми, я здесь ни при чем! Мне поручили сидеть на телефоне и отвечать частным клиентам. Поэтому я не могу тратить свое драгоценное время на какие-то мелочные разговоры.
Йен Макдугал когда-то служил морским летчиком, а потом стал заведовать архивным отделом Смитсоновского аэрокосмического музея. Это был архивный фонд, которому мог бы позавидовать любой академический институт. Работы Макдугала пользовались огромной популярностью и были широко известны во всем мире. Высокий и худощавый, Макдугал внешне был полной противоположностью низкорослому толстяку Перлмуттеру, однако в эрудиции и знании морского дела он ничуть не уступал феноменальным способностям последнего.
– Йен, можешь рассчитывать на разумный спонсорский взнос с моей стороны, если окажешь мне одну услугу, – начал Остин. – Это не отнимет у тебя много времени. Сейчас я нахожусь во Франции, и мне нужно срочно идентифицировать самолет, обломки которого я нашел на дне ледникового озера высоко в Альпах.
– Я всегда могу рассчитывать на то, что вляпаюсь в какую-нибудь сомнительную историю, – шутливо ответил тот, но по голосу было слышно, что он рад оторваться хоть на какое-то время от своего фонда. – Ну так что там у тебя?
– Вруби свой компьютер, и я отправлю тебе кое-какие цифровые снимки.
– Уже включил.
Остин быстро отослал нужные снимки Макдугалу, который оставался на линии и тихо ворчал себе что-то под нос.
– Ну что? – спросил Остин через некоторое время.
– Не совсем уверен, – осторожно начал Макдугал, – но по форме носовой части и остроконечному двигателю я бы мог предположить, что это аэроплан фирмы «Моран-Солнье». Это был однокрылый истребитель времен Первой мировой войны, созданный на основе самого быстрого спортивного аппарата того времени. Этот маленький жучок мог обогнать любой другой самолет той эпохи и уйти от любого преследования. А что касается вооружения и системы пропеллерного синхронизатора, то ему вообще не было равных. Это была революция в летном деле. К сожалению, один из таких аэропланов союзников был сбит над территорией противника, и Фоккер быстро скопировал всю эту систему, а потом и значительно улучшил ее. Вот такая мораль у этой басни…
– Что касается морали, оставляю ее на твое усмотрение, – пошутил Остин. – Лучше скажи, как могла эта машина попасть на дно высокогорного альпийского озера?
– Упал туда из-за облаков, это довольно часто бывает с самолетами, – спокойно отреагировал Макдугал. – Могу предположить еще кое-что, но боюсь ошибиться. Хорошо знаю одного человека, который поможет тебе в этом деле. Он живет недалеко от Парижа, пара часов езды на машине.
Остин быстро зафиксировал информацию.
– Спасибо, – заключил он. – Как только вернусь в Вашингтон, сразу же переведу на ваш счет небольшую сумму денег для музея. Кстати, передай мой горячий привет Уилберу и Орвиллу.
– Буду рад.
Остин отключился, а через минуту набрал номер, который Йен продиктовал ему.
Глава 13
Скай захлопнула толстый справочник, который так долго читала, и швырнула его на стол, где уже лежала огромная стопа подобных потрепанных книг. Она расправила плечи, вытянула вперед руки, чтобы размять мышцы, откинулась на спинку стула, упрямо поджала губы и уставилась на лежавший перед ней шлем с таинственными знаками. За многие годы своей научной карьеры Скай привыкла относиться к древнему оружию и доспехам как к орудиям труда, особого рода инструментам, сыгравшим ключевую роль в кровопролитных войнах. Однако этот предмет загнал ее в тупик и вызывал дрожь во всем теле. Окисленная темная поверхность шлема, казалось, излучала какую-то странную и в высшей степени зловещую энергию; ни с чем подобным исследователи не встречались ранее.
Вернувшись в Париж, Скай сразу же отнесла шлем к свой кабинет в Сорбонне. Она надеялась, что многочисленные справочники и энциклопедии помогут ей разгадать таинственные символы. Сделав снимки цифровым фотоаппаратом, она перенесла их в компьютер, а потом сравнила с обширной базой данных, накопленной за много лет из множества источников. Конечно, начала с французских архивов, затем перешла к Италии и Германии, но даже эти страны, которые были главными производителями средневекового вооружения, ничем не помогли ей.