KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детективы и Триллеры » Триллер » Джек Керли - Коллекционеры смерти

Джек Керли - Коллекционеры смерти

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джек Керли, "Коллекционеры смерти" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Мой брат попеременно визжал, пел, шептал, талантливо копируя чужие голоса, или говорил вполне разумно. С ним никогда не знаешь, что последует дальше. Я решил перейти к делу, надеясь, что моя необычная просьба мобилизует рациональную часть его натуры.

– Это все из-за дела, которое мне поручили, Джереми.

– ПОДРОБНОСТИ, КАРСОН. Дай мне, дай мне, дай мне…

– Это дело… не похоже на твое, Джереми. Но мне нужно кое-что особенное. У тебя этого нет. Но, возможно, ты сможешь это достать.

– Что-то особенное? Bay, у меня уже все жилки дрожат, до единой. ЧТО ЖЕ ЭТО, КАРСОН?

– Это предмет, использовавшийся во время… события.

– События? – удивился он. – Ты имеешь в виду что-то вроде Дня независимости? Хочешь, чтобы я достал тебе пачку бенгальских огней?

– Предмет вроде того, из-за которого ты попал туда.

– ОГО-ГО-ГО! Тебе нужны не ОГ-Г-ГНИ, тебе нужны ОГ-ГО-ОНЕЧКИ – другие яркие штучки, осветившие немало одиноких ночей. Я правильно тебя понял, Карсон, тебе нужны ог-го-онечки, мерцающие со дна?

– Можешь ты достать что-нибудь такое? Ты ведь можешь, верно? Или тогда скажи, где мне что-нибудь такое можно найти?

Он запел голоском маленькой девочки.

– А я зна-а-ю, что ты делаешь, а я зна-а-ю, что ты делаешь. Ты заманиваешь в лову-у-ушку, заманиваешь в лову-у-ушку…

– Нет. Просто такая вещь нужна мне, чтобы войти в одни двери.

– И чья же это дверь, Карсон? Какого-то искателя приключений? ТЫ ЧТО-ТО УТАИВАЕШЬ ОТ МЕНЯ?

Искатель приключений означало «психопатический убийца»; в перевернутом мире Джереми это было все равно что друг. Поэтому я сказал:

– Нет. Не искателя приключений. Это двери обычного человека, – кем бы там, черт побери, ни был этот Жиль Уолкотт.

– Ты показал мне только три карты, – прошипел он. – А что там в четвертой?

– Я говорю тебе правду, Джереми.

Я почти слышал, как мой брат анализирует каждое мое слово, он был настоящим детектором лжи, и обмануть его было невозможно.

Наконец он тихо прогудел:

– Говори, что тебе нужно.

– Как я уже сказал, предмет, использованный в… приключении.

– Там есть разные категории. Ты говоришь про категорию А – что-то общего толка, категорию В – что-то из непосредственной близости, или категорию С – что-то… напоминающее вкусом сироп?

Я закрыл глаза, пытаясь сообразить.

– Наверное, категория С, Джереми. Мне нужно нечто классное.

– Из С и классное. С, классное… ХА! Тебе нужна веревка? ДА, КАРСОН? ВЕРЕВКА?

Я молчал. Он хихикнул на высокой музыкальной ноте.

– Ты начинаешь терять чувство юмора, брат. Я рекомендую очистительную клизму. Может, вымоет все телефоны. Должна вымыть, я думаю.

– Так ты можешь сделать это, Джереми?

– Ты УВЕРЕН, что не собираешься использовать это чтобы заманить в ловушку искателя приключений?

– Я просто пытаюсь попасть к человеку, который продает такие вещи.

– ПРОДАЕТ ТАКОЕ? ЭТО БОЛЬНОЙ, ИСПОРЧЕННЫЙ ИЗВРАЩЕНЕЦ. ОТ ПОДОБНОГО МЕНЯ ТЯНЕТ БЛЕВАТЬ… А каков тут размер прибыли, Карсон? Каковы стартовые цены? Можно сделать такой заказ по почте?

– Так ты слыхал о таких ребятах, Джереми?

– Брат, если бы я мог передавать вещи отсюда, мне понадобился бы агент, чтобы прикрывать это. Но давай вернемся к конкретному делу: тебе нужно нечто необычное, мне нужно зарядное устройство для телефона. Как тебе такой расклад?

– Я достану тебе все, что угодно, Джереми, если получу то, что надо мне.

– НУ НЕ ЗНАЮ, КАРСОН. Я тут не в каком-нибудь долбанном супермаркете товаров для детей сижу. Я должен обсудить этот вопрос за чашкой кофе. Я СВЯЖУСЬ С ТОБОЙ ПО ЭТОМУ ПОВОДУ, КАК БУДТО МОЯ ДЕВУШКА ЗВОНИТ ТВОЕЙ. Кстати, о девушках, брат, как поживает твоя маленькая прикольная подружка, мисс Эйва?

– Она в Форт-Уэйне, Джереми.

– М-да, вот как? В тысяче миль отсюда? Она предала тебя, Карсон? Растоптала твою любовь? Все даешь, даешь, а что получаешь взамен? – тебе плюют в лицо. Да небось еще и плюнула издалека, так что пока до тебя долетело, все было уже холодным.

– Прекращай, Джереми, ты меня все равно не…

– Женщины всегда предают нашу любовь, не так ли, Карсон? Не это ли я твержу тебе уже много лет?

Я услышал его удовлетворенный смешок, и трубка умолкла.

Глава 15

Телефон мой зазвонил в 7:12 утра. Я как раз взбегал по ступенькам, возвращаясь с утренней пробежки. Кто-то поселился в коттедже Мартинсов с западной стороны от меня. Я увидел под домом красную «тойоту»-седан, пару пляжных полотенец на перилах причала, две пары шлепанцев – большую и поменьше. Я также заметил на веревке у дома кое-что из женских вещей – футболки, блузка, шорты и рядом несколько мужских футболок очень большого размера с надписью «Обернский университет».

Я сделал несколько шагов к телефону и взял трубку.

– Думаю, что могу собой гордиться, Карсон, – сказал Джереми, – в отношении той твоей маленькой просьбы. Естественно, эта штука находится не здесь, но я знаю, где она, но я знаю, где она…

– Где… и что это… Джереми?

– Ты, похоже, запыхался, брат.

– Я только что с пробежки.

– А ты там, случайно, не гоняешь своего старого солдата вручную? Теперь, когда маленькая Эйва умотала от тебя, вероятно, это стало делом обычным, так? ОП, СЕМЬ СОРОК ТРИ – ВРЕМЯ ГОНЯТЬ ДЕЛЬФИНА! ОП, ВОСЕМЬ ДЕВЯТНАДЦАТЬ – ВРЕМЯ КОРМИТЬ МОЛОКОМ МАМОНТА! ОП, ДЕВЯТЬ НОЛЬ ДВЕ… Кушать нужно, чтобы поддерживать силы, Карсон. И давать отдых рукам, чтобы от онанизма не заработать кистевой синдром.

Сексуальные инсинуации моего брата остались примерно на том же подростковом уровне, когда он убил нашего отца.

– Заткнись. Что ты нашел, Джереми?

– Это больше, чем хлебница, острее собачьих клыков и… ох!.. вещь, которую оно видело в своей короткой жизни…

– Слушай, Джерри, у меня нет времени разгадывать.

– Последняя маска Трея Фориера.

Я застыл на месте. Трей Фориер был серийным убийцей-мучителем, который находился в той же тюремной лечебнице, что и Джереми. Как и многие – в том числе и Гекскамп, – Фориер кроме орудия убийства использовал некий сопутствующий антураж. Доподлинно не было установлено количество жертв на его счету, поскольку оставались еще нераскрытыми некоторые убийства с похожим почерком.

Бредовые идеи Фориера достигли пика, когда перед каждым нападением он стал изготавливать себе жуткую маску. Так и не удалось выяснить, надевал ли он эти маски на себя или предпочитал вдохновляться ими в процессе совершения своих зверских расправ. Улики из его маленькой квартиры в полуподвальном помещении указывали на то, что он изготовил четыре маски, но на местах преступления были обнаружены только три. Никто не знал, что стало с последней, а сам Фориер лишь загадочно улыбался, когда его об этом спрашивали.

Поймали его примерно лет семь назад. В то время я учился в колледже, изучал психологию и следил за этим делом. Долгие годы Фориер работал каким-то странствующим мойщиком посуды и подручным в низкопробных забегаловках и характеризовался как «полный одиночка» и «мечтатель». Друзей у него не было. Кажется, у него был какой-то физический недостаток, но какой именно, я сейчас вспомнить не смог. Поначалу Фориер яростно твердил о своей невиновности, но когда смертный приговор ему заменили на пожизненное заключение, он расслабился, уступил и признал свою вину по всем доказанным эпизодам.

– Ты можешь говорить серьезно, Джереми? – выдохнул я, осознавая, что маска Трея Фориера, при правильном с ней обращении, может обеспечить мне попадание в мир крупных коллекционеров памятных вещей от серийных убийц…

– Братишка, я серьезен, как акула в детском бассейне. Давай, до связи.

Телефон отключился. Я сделал долгий выдох и тяжело опустился на стул, как вдруг услышал за окном неистовые многоголосные крики.

Я бросился к двери. Шум снаружи был ужасающий. Моим глазам предстала бешено вертящаяся туча чаек, которые пронзительно кричали, сталкивались друг с другом и ныряли в воду. Опустив взгляд, я увидел «ауди» Денбери. Сама она, хихикая, сидела на капоте с пакетом креветок для наживки и швыряла их в воздух. Птицы от этого просто бесновались.

Опустошив пакет и спровоцировав последнюю шумную схватку, Денбери сползла с капота.

– Знакомая картина, – сказал я, спускаясь по ступенькам.

– Вы тоже кормите чаек? – Она сняла свои темные очки и сунула их в карман белой льняной рубашки. Ее светлые волосы развевались на ветру.

– Я имел в виду креветок, которых рвет клювами стая голодных визжащих налетчиков.

Она на мгновение задумалась, затем улыбнулась.

– Вроде атакующей прессы? Господи, вот это метафора! Вы не перестаете меня удивлять.

– Я сейчас действительно занят, мисс Денбери, – сказал я. – Простите, мне нужно кое-что сделать.

– Можно мне войти?

– Нет.

Она протянула в мою сторону растопыренные пальцы.

– У меня все руки в креветках, Райдер. Неужели вы заставите меня ехать назад в Мобил с руками, воняющими этими наполовину протухшими креветками? Джентльмены так не поступают.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*