Джеймс Паттерсон - Лондонские мосты
— Черт! — раздраженно бросила она телефону и едва не расплакалась. — Что же делается?
— Ты сказала плохое слово! — пискнула Бретт и рассмеялась.
Плохие слова ей нравились. Мамочка вроде бы как ошиблась, а Бретт любила ловить взрослых на ошибках.
— Забирайте миссис Саммеркин и Ойнка, — распорядилась Фрэнсис, понимая, что без любимых игрушек дети не тронутся с места, даже если на городок обрушатся все десять казней египетских.
Она молилась, чтобы этого не произошло, но что-то ведь случилось? Почему сюда налетело столько солдат? Почему они размахивают оружием, пугая и без того перепуганных людей?
Снаружи доносились крики соседей, и в их голосах звучали страх, тревога и растерянность.
— Кто говорит, что нам надо уезжать? Объясните, в чем дело? Только через мой труп! Вы меня слышите?
Последняя реплика принадлежала Дуги. Куда его черти понесли?!
— Дуги, вернись в дом! — позвала мужа Фрэнсис. — Помоги мне с девочками! Дуги, ты нам нужен!
Выстрел!
Громкий, похожий на треск молнии выстрел!
Фрэнсис побежала к двери — да, она снова бежала! — и увидела двух солдат армии США, стоящих над телом ее мужа.
«Боже, Дуги! Он даже не шевелится! Боже, Боже!»
Они просто убили его! Застрелили, как бешеного пса. Ни за что! Фрэнсис задрожала, затряслась. Ее вырвало.
Заверещали девочки:
— Фу, мамочка, фу! Ты испачкала всю кухню!
В следующий момент солдат с по меньшей мере двухдневной щетиной на физиономии вышиб дверь ударом ноги и заорал Фрэнсис прямо в лицо:
— Выметайся из трейлера! Живо! Если не хочешь сдохнуть!
Дуло винтовки смотрело ей в глаз.
— Я не шучу, леди. И сказать по правде, скорее спущу курок, чем буду повторять еще раз.
Глава 4
Целью работы — операции, миссии, назовите как хотите, — было уничтожить американский город. Средь бела дня.
Безумие, сумасшествие, бред. По сравнению с этим даже «Восход мертвецов» казался чем-то бледным и слабым. Санрайз-Вэлли, штат Невада, население триста пятнадцать отважных душ. Будущее население — ноль. Кто бы в такое поверил? А вот придется. И не позже чем через три минуты.
Никто из находившихся на борту маленького самолета не знал, почему именно этот городишко выбран для уничтожения, как никто не знал вообще ничего о полученном задании, кроме того, что платили за него очень хорошо и что деньги уже доставлены. Авансом. Черт возьми, они даже имен друг друга не знали! Каждый имел строго индивидуальное задание. Каждый получил только одну деталь пазла. Не более того.
Майкл Коста из Лос-Анджелеса был специалистом по боеприпасам, и ему поручили изготовить самодельную топливно-воздушную бомбу с реальной огневой мощью.
Да пожалуйста, это не так уж и трудно.
Коста взял за образец «BLU-96», в просторечии именуемую «газонокосилкой», что в общем-то достаточно верно характеризовало конечный результат. Он знал, что первоначально бомбу спроектировали для расчистки минных полей, а также джунглей и лесов для создания там посадочных зон.
Потом какому-то сумасшедшему пришло в голову, что «газонокосилка» может уничтожать людей так же легко, как и деревья, и булыжники.
Так Майкл Коста и попал на борт старого, битого-перебитого транспортного самолетика, летевшего над горным хребтом Тускарора к Санрайз-Вэлли, штат Невада, где и находилась их цель.
Бомбу он с новыми дружками собирал прямо в самолете. Им предоставили даже инструкцию, как это делать, словно они были полными идиотами. Инструкция называлась «Сборка топливно-воздушной бомбы. Пособие для тупых».
Вообще-то, как хорошо знал Коста, «BLU-96» представляет собой секретное оружие, доступ к которому тщательно контролируется военными властями. К несчастью для всех тех, кто жил, спал, ел, любил и занимался всеми прочими обычными делами в Санрайз-Вэлли, собрать «газонокосилку» не составляло большого труда и в домашних условиях из вполне доступных компонентов. Коста приобрел дополнительный топливный бак емкостью в тысячу галлонов, заполнил его высокооктановым бензином, поставил дисперсионное устройство и взял динамитные шашки в качестве детонатора. Потом смонтировал двигательный тормоз и запал, воспользовавшись для этого устройством для раскрытия парашюта. Вот и все дела.
А потом сообщил тем, кто был вместе с ним на борту самолета:
— Вы пролетаете над целью. Сбрасываете бомбу через рампу грузового отсека. И рвете ко всем чертям, как будто к вашей заднице поднесли горящий факел, а впереди у вас океан. Уж поверьте мне, «газонокосилка» не оставляет после себя ничего, кроме выжженной земли. О Санрайз-Вэлли будет напоминать только черное пятно посреди пустыни. Вот увидите.
Глава 5
— Успокойтесь, джентльмены. Никто не пострадает. По крайней мере в этот раз.
Находясь в восьмистах милях от места событий, Волк наблюдал за происходящим в пустыне в режиме реального времени. Как все просто! Установленные в Санрайз-Вэлли четыре камеры передавали видеоинформацию на четыре монитора в комнате дома в лос-анджелесском районе Бель-Эйр, где он и расположился. По крайней мере на время.
Не отрываясь от экранов, Волк следил за тем, как люди в военной форме сажают обитателей Санрайз-Вэлли в поджидающие их грузовики. Картинка была отличная, он мог прочитать надпись на нашивках на рукавах солдат: «Отряд 72. Национальная гвардия».
Внезапно Волк подался вперед:
— Черт! Не надо! Не делай этого, приятель.
Он несколько раз быстро сжал пальцами черный резиновый мяч, как делал всегда, когда злился или волновался.
Один из гражданских поднял ружье и направил на солдата. Какая глупость!
— Идиот! — крикнул в экран Волк.
Мгновение спустя мужчина с ружьем уже лежал на земле, уткнувшись лицом в бурую пыль, что послужило хорошим уроком для прочих жителей Санрайз-Вэлли, поспешивших занять свои места в грузовиках. «Это нужно было предусмотреть с самого начала», — подумал Волк. Непредусмотрительность обернулась маленькой проблемой.
В объективе одной из камер возник транспортный самолет, который, приблизившись к городу, совершил над ним круг. Снимавший его оператор находился, по всей вероятности, на армейском грузовике, спешно покидавшем обреченный городок. Картинка была черно-белая, что усиливало впечатление от увиденного, придавало происходящему больший реализм.
Сидевший на грузовике оператор по-прежнему не выпускал из виду скользящий над Санрайз-Вэлли самолет.
— Ангелы смерти, — прошептал Волк. — Прекрасный образ. Какой я художник.
Дверь грузового отсека открылась, и двое мужчин не без труда столкнули вниз топливный бак. Пилот заложил левый вираж и устремился в сторону от города. Он положил на место свою деталь пазла, выполнил свою часть работы и справился с этим хорошо.
— Будешь жить, — объявил Волк.
Теперь камера показывала панорамный вид, следя за медленно падающей бомбой. Потрясающее зрелище! Даже ему было страшно смотреть. Даже ему.
Бомба взорвалась примерно в сотне футов над землей.
— Ну ни хрена себе! — сказал Волк. Слова сами сорвались с языка. Обычно он не проявлял таких эмоций. На его глазах — оторваться было просто невозможно — «газонокосилка» уничтожила, сровняла с землей все в радиусе пятисот ярдов от точки сброса. Все живое, что находилось в этих пределах, погибло. Разрушение было полным. В окнах домов, отстоявших от места взрыва на расстоянии десяти миль, вылетели стекла. Содрогнулась земля и покачнулись здания в Элко, примерно в тридцати пяти милях от Санрайз-Вэлли. Взрыв услышали в соседнем штате.
И не только. Его услышали, например, в Лос-Анджелесе. Потому что крохотный городок Санрайз-Вэлли был всего лишь испытательным полигоном.
— Это разминка, — сказал Волк. — Начало кое-чего куда более грандиозного и великого. Мой шедевр. Моя расплата.
Глава 6
Когда все началось, я находился на Западном побережье, пребывая в блаженном неведении и вовсю наслаждаясь четырехдневным отпуском, первым за последние почти полтора года.
Первая остановка — Сиэтл, штат Вашингтон.
Сиэтл — красивый, жизнерадостный город, в котором, по крайней мере на мой взгляд, нарочитая грубоватость и простота старины естественно и приятно сочетаются с блеском и напором новых технологий. При других, обычных, обстоятельствах посещение этого города, наверно, доставило бы немалое удовольствие.
Обстоятельства, однако, были не совсем обычные, времена неопределенные, а чтобы вспомнить почему, достаточно только посмотреть на маленького мальчика, крепко ухватившегося за мою руку, когда мы переходили Уоллингфорд-авеню.
Взглянуть на него или прислушаться к тому, что говорит сердце.
Мальчика зовут Алекс, он мой сын, и видел я его впервые за последние четыре месяца. Они с мамой живут в Сиэтле, а я в Вашингтоне, в округе Колумбия, где работаю в Федеральном бюро расследований. Вопрос о том, с кем жить мальчику, в данный момент, после парочки весьма бурных стычек, рассматривается органами опеки, хотя у нас с его матерью и сохранились вполне дружеские отношения.