Дэвид Моррелл - Любой ценой
— Нет.
— Тогда что, черт возьми, вам от меня нужно? И перестаньте так смотреть! Скажите, что я должна сделать!
— Прежде всего наденьте рубашку. — Он нагнулся, чтобы поднять, а затем протянул ей.
Она молчала, пристально глядя на него.
— Я серьезно, — сказал Малоун.
— Но ведь у вас заказ, разве не так?
— Да.
— И вы знали, что для второго портрета я должна буду позировать обнаженной?
— Да.
— И разве нельзя было сказать? На меня... никто никогда так не смотрел. — Она с трудом подбирала слова. — Мне казалось, что мной... восхищаются. Но не хищно, как другие, а по-доброму. То есть как... — Она на секунду замолкла— у меня даже возобновился интерес к самой себе... Думала, наконец-то появился человек, которому я интересна как личность, для которого я не просто модель... И что же? Оказывается, на меня вам наплевать — вы просто добросовестно выполняете свою работу.
— Нет, — хрипло проговорил Малоун. — Мне на вас вовсе не наплевать. И это не было просто работой. Пожалуйста, возьмите. — Он снова протянул ей рубашку.
Она схватила ее и небрежно набросила, не сводя глаз с Малоуна.
— Прошу вас, выслушайте меня, — заторопился он. — Вначале это была действительно просто работа. Но я вас не знал. Зато имел горький опыт знакомства с вашим мужем и потому не ждал от этой работы ничего приятного. Не хочу сейчас об этом говорить, но меня буквально вынудили за нее взяться. Причем действовали очень жестко.
Гнев в ее глазах сменился удивлением.
— Но постепенно, день за днем, — продолжил Малоун, — когда мы начинали узнавать друг друга, наши беседы... я получал от них огромное удовольствие и, ложась вечером в постель, предвкушал, как встану утром, встречу вас за завтраком и мы проведем вместе почти целый день. Это было замечательно, и мне начало казаться, что ничего важнее работы над этим портретом в моей жизни не было. Да и лучшей натуры тоже никогда не существовало.
Теперь она смотрела на него во все глаза.
— Но портрет принимал все более законченный вид, а я все сильнее и сильнее испытывал волнение, потому что знал — за ним должен последовать второй. Мне было понятно, что вам не понравится позировать в обнаженном виде, и потому я затягивал работу над первым портретом как мог. Ваш голос, ваши глаза, вы... — Голос Малоуна осекся. — Вы будоражили мое воображение. Такого вдохновения я никогда прежде не испытывал. И жаждал, чтобы это не кончалось... не кончалось, но знал, конечно, знал, скоро всему придет конец. Ваш супруг и без того уже начал проявлять нервозность, не заметить это было невозможно. Но я не в силах настроить себя на познание вашего тела с такой же скрупулезностью, с какой познавал лицо. Во всяком случае, не сейчас, не сию минуту. То, что я вам скажу, наверное, будет странно слышать от мужчины, но у меня к вам сложилось такое отношение, что в данный момент видеть вас обнаженной для меня просто мучительно. Потому что ваше тело я не могу воспринимать как художник, оно приобрело для меня слишком интимное значение. Я понимаю, что говорю ужасные вещи, но это так. Будущая работа приводила меня в ужас...
Малоун замолчал, подошел к ее джинсам, поднял и бросил ей. Она была сейчас в рубашке, достаточно длинной, чтобы прикрыть наготу, но все равно ему было бы спокойнее, если бы она была полностью одета.
На глаза Сиены навернулись слезы.
— Я не понимаю, зачем ему вообще понадобились эти портреты.
— Он же вам объяснил. — Малоуну очень не хотелось кривить душой, но приходилось. — Желает сохранить вашу красоту на века.
— А не лучше ли было бы убить меня и сделать чучело?
Малоун даже вздрогнул, настолько сейчас она была близка к правде.
— Задумал, видите ли, обессмертить мою красоту. — Сиена начала распаляться. — Если я такая красивая, так почему он так меня презирает? — Ее голос задрожал. — Что бы я ни делала — все плохо. Нет, здесь что-то не так. Вы его еще не знаете. Это такой страшный человек, что...
Из ее глаз брызнули слезы и устремились по смуглым щекам. Малоун даже не успел сообразить, что происходит. Разрыдавшись, она бросилась к нему на грудь. В полной тишине раздавались лишь ее негромкие всхлипывания. Он вдыхал абрикосовый аромат ее волос, заметив, что кожа пахнет мускатным орехом. На рубашку капали ее слезы и, промочив насквозь, жгли его грудь. И одновременно он ощущал ее груди. Прикрытые рубашкой, они прижимались к нему. Джинсы она надеть так и не успела. Ноги были голые. А также бедра под рубашкой. А также...
— Это что, такой технике обучают в школе искусств? — произнес знакомый голос.
В дверях стоял Белласар.
Глава 3
Сиена испуганно отпрянула от Малоуна и повернулась к мужу.
— Я понимаю так, что это один из способов художественного стимулирования, — продолжал Белласар. — Вот только кто кого стимулирует — то ли художник модель, то ли модель художника?
— Это вовсе не то, что ты думаешь, — сказала Сиена.
— А откуда ты знаешь, что я думаю? Ты должна была снять одежду, ты ее сняла. А если боишься, что я тебя ревную, то напрасно. Изменить мне у тебя пороху не хватит.
Сиена вздрогнула, как от удара.
— Кроме того, развлекаясь с любовниками, женщины обычно радуются, а не плачут. А ты почему-то расхныкалась. — Белласар подошел и провел ладонью по ее щеке. — Ну и вид у тебя, моя дорогая. Почти такой же, как тогда, в Милане. Правда, в то время тебя не снимали, а сейчас ты должна позировать, так что за своей внешностью надо следить.
Сиена чуть слышно всхлипнула.
— Перестань, у тебя из носа течет. И не заставляй простаивать художника. Он должен делать свою работу. — За все время Белласар ни разу не удостоил Малоуна взглядом. — Отправляйся наверх и приведи себя в порядок. Позировать будешь после обеда.
Сиена с дрожащими губами начала собирать свои вещи.
— Черт возьми, двигайся быстрее! — прикрикнул Белласар. — Сделай что-нибудь по-человечески хотя бы раз в жизни.
Слезы застилали ей глаза. Она посмотрела на Белласара, затем на Малоуна и выбежала из солярия.
Чейзу потребовалось немало усилий, чтобы не вмешаться и не прекратить эту безобразную унизительную сцену. Только сейчас он осознал, насколько острой была его ненависть к Белласару. Жажда мщения переполняла его, переливаясь через край. «Но не здесь и не сейчас, — продолжал он убеждать себя. — Ну схвачусь я с Белласаром, ну переломаю ему ноги и руки, прежде чем прибежит охрана. Но разве такого наказания заслуживает этот сукин сын! К тому же после этого я не жилец на этом свете, Сиене тоже несдобровать. Так что держи себя в руках».
После ухода Сиены в солярии воцарилась тишина. Казалось, пространство вокруг уменьшилось.
— Я хотел с вами посоветоваться, — произнес Белласар.
— Что касается живописи, я к вашим услугам.
— К живописи это отношения не имеет.
Глава 4
Пулемет бил где-то совсем рядом. Белласар вел Малоуна на полигон по боковой аллее, оставляя Монастырь далеко слева.
«Почему Белласар решил привести меня сюда? — думал Малоун. — Не потому ли, что я все равно не смогу никому рассказать об увиденном?»
Пулемет замолк на минуту, затем застрочил снова. Это был пятидесятый калибр, и высокая скорость стрельбы свидетельствовала о том, что проблема компенсации нагревания ствола, о которой Белласар упоминал в первые дни их приезда, успешно решилась.
Пройдя мимо внушительной охраны, они вышли к нескольким деревянным стрелковым кабинам. С виду это были обычные придорожные торговые палатки, но без задней стены. На прилавках стояли наблюдательные оптические приборы и зажимы для закрепления оружия при калибровке механизма наведения.
Между двумя кабинами стояла высокая тренога с пулеметом, которым управлял человек в сером рабочем комбинезоне. Когда они приблизились, он вытащил из ушей затычки и начал рыться в ящике. Впечатляла патронная лента, которая подавалась из большой металлической емкости справа. Каждый патрон был толщиной в палец. Кругом валялись поблескивающие на солнце латунные гильзы.
Однако Малоуна больше всего заинтересовал район целей, представляющий собой обширный участок площадью в несколько сот квадратных метров. По сути, это был фрагмент города, основательно разрушенный. Здания были построены из бетонных блоков. В их стенах сейчас зияли огромные рваные дыры. Потолки обвалились. На улицах виднелись обгоревшие остовы легковых машин и грузовиков, мостовые и тротуары были испещрены воронками.
Человек в комбинезоне повернул голову и взглянул на Малоуна. Его глаза за стеклами затемненных очков смотрели холодно. Поттер.
— Вы, я вижу, мастер на все руки, — заметил Малоун.
— У меня достаточно много специальностей, — отозвался Поттер и повернулся к Белласару: — Обязательно надо было приводить его сюда?
— Раз привел, значит, обязательно.
— И это несмотря на все запреты.