Джек Хиггинс - Он еще отомстит
Гарри все еще широко улыбался, держа Крейга за горло.
— Мы не любим таких типов, которые шляются тут и пристают к клиентам.
Но у него не оказалось возможности сказать что-нибудь еще. Крейг резко ударил его правым локтем под ребра, и Гарри, хватая ртом воздух, забалансировал на одной ноге.
— Не давайте противнику приближаться к себе. И чему только вас учили?
Гарри издал яростный крик и попытался нанести удар правой рукой. Крейг схватил за запястье обеими руками, повернул и поймал его на японский захват. Гарри завопил, а Крейг, не отпуская, бросил его на груду ящиков. Когда Крейг нагнулся, чтобы подобрать зонтик, в дверях показался Вернон, а за ним стояли Карвер и Стрэттон. Крейг коротко кивнул:
— Мы еще увидимся, Вернон. — И быстро удалился.
Наверное, через десять минут после этого на письменном столе Ника Миллера в отделе расследования уголовных преступлений зазвонил телефон. Он тут же поднял трубку и услышал хриплый от многолетнего пьянства и болезней голос:
— Это вы, сержант Миллер? Я Моряк — Моряк Хейген. Звоню из таксофона на Сити-сквер. У меня кое-что есть для вас. Хотите знать?
— Зависит от того, что вам приспичило сообщить, — ответил Миллер.
— О типе, который отобрал у Гарри Фолкнера это самое «Фламинго»! О Максе Верноне.
— Встретимся у фонтана через пять минут! — крикнул сержант в трубку и немедленно вскочил.
Когда Миллер вошел, Вернон находился в главном зале казино и наблюдал за приготовлениями к вечернему открытию.
— Вы можете получить сюда постоянный пропуск, — сказал он Миллеру.
— А вам хорошо было бы прекратить пустую болтовню, — отрезал тот. — Что случилось в «Булл и Белл»?
— Я не имею ни малейшего понятия, о чем вы.
— Дункан Крейг заходил к вам туда не более часа назад. Насколько я понимаю, он грозился убить вас.
Вернон оперся о край стола, на котором стояла рулетка, и тихо рассмеялся:
— Кто-то подшутил над вами, приятель.
— Это серьезно, Вернон, — настаивал Миллер. — Меня не волнует, что будет с вами, меня беспокоит, что произойдет с Дунканом Крейгом.
Вернон пожал плечами:
— Насколько я понимаю, все уже позади и ничего не вернешь. — Он взглянул на часы. — Крейг хоронит свою дочь на кладбище церкви Святой Джеммы в четыре часа. Я послал венок. А что я еще мог сделать?
— И вы это сделали?! — изумленно воскликнул Миллер.
— Надо правильно поступать во всех случаях. — Вернон отвел глаза.
Миллер вынул из карманов руки и сжал кулаки. Одно мгновение, которое показалось ему очень длинным, он боролся с импульсивным желанием вбить ему зубы в его же глотку, а потом он повернулся на каблуках и быстро зашагал к выходу. Вернон тихо рассмеялся за его спиной.
Когда Миллер подъехал к церкви Святой Джеммы, дождь пошел сильнее. Он оставил свой «купер» на главной дороге, вошел в боковую дверь церковной ограды и направился по узкой аллее, обсаженной тополями, к кладбищу.
Пройдя немного, он услышал голос отца Райана, а потом увидел его. Вокруг открытой могилы стояло не более полудюжины человек. Старый священник с непокрытой головой под дождем читал заупокойную молитву.
Миллер сошел с дорожки и стал позади большого мраморного памятника. Немного спустя отец Райан закончил молитву и группа людей распалась. Гарриет Крейг горько заплакала и отошла в сопровождении горничной Дженни. За ними шел отец Райан. Крейг остался один у могилы, и Миллер подошел к нему.
— Война не поможет, — тихо сказал он. — Это не вернет Джоанну.
Крейг резко обернулся к нему:
— Вы что, умеете читать мысли?
— Я знаю, что случилось сегодня во второй половине дня в «Булл и Белл».
— Не имею ни малейшего представления, о чем вы говорите.
— То же самое мне только что сказал и Вернон, когда я с ним встретился. Но кто-то вывихнул Гарри Парсону плечо и сломал ему нос. Кто бы это мог быть, черт побери? Мистер Никто?
Крейг посмотрел вниз, в могилу.
— Она была чудесным ребенком, сержант. Сколько грез ушло с ней, как дым.
— Вот только жаль… венок тут…
Крейг обернулся и нахмурился:
— Какой еще венок?
— Венок, который прислал Вернон. Одному Богу известно, откуда в нем столько ехидства.
— Рад сообщить вам, что у вас неверные сведения, — ответил полковник. — Мы определенно не получали никакого венка от Макса Вернона.
Дождь пошел еще сильнее, и он поднял воротник.
— А теперь вы должны извинить меня, но Гарриет сегодня неважно себя чувствует. И мне хотелось бы доставить ее домой как можно скорее.
— Конечно. Если я смогу чем-нибудь помочь…
— Не думаю, — коротко улыбнулся Крейг, пожал ему руку и быстро пошел прочь.
Миллер следил за ним, покуда он не скрылся за углом церкви, а потом направился к своей машине.
На следующее утро, уже после десяти, у Макса Вернона был поздний завтрак. Он сидел за маленьким столом возле камина, когда раздался стук в дверь и вошел Карвер.
— Ну что там еще? — раздраженно бросил Вернон.
Не говоря ни слова, Карвер протянул ему очень красивый венок из белых лилий.
— Что это такое, Бога ради?
— Венок, который вы приказали мне купить на похороны той девчонки, Джоанны. Я вчера доставил его куда следует. Привратник только что обнаружил его прибитым к запасной двери в переулке.
— Ну и что теперь? — Вернон швырнул салфетку на стол.
— Но это еще не все, Макс. Вот, было при нем.
Вернон взял небольшую картонную карточку, которую передал ему Карвер, и поднес к свету. В черной рамке значилась короткая надпись:
Памяти Максвелла Вернона 1929–1967 Мир праху твоему!Глава 8
Миллер медленно просыпался в полумраке комнаты. Он проверил время — еще не пробило шесть. И тут вспомнил, что взял свободный день, с удовольствием вздохнул и повернулся на бок.
Вдруг он услышал звук открываемой внешней двери и приподнялся на локте. Потом раздался смех и топот в гостиной. Тут же распахнулась дверь спальни, и в комнату ворвались его племянники, а с ними — их веселый эрдельтерьер.
Собака вскочила на кровать, и Миллер с проклятиями столкнул ее на пол:
— Пойди прочь, скотина!
Томми было восемь, а Роджеру — десять, и они атаковали его с двух сторон, задыхаясь от смеха.
— Пойдем же, дядя Ник, пойдем побегаем в парк и возьмем с собой Фрица.
— Только без меня, — отбивался Миллер, натягивая одеяло на плечи.
— Дядя Ник, ты же обещал!
— Когда это?
— О, очень давно!
Фриц прыгнул через кровать и закружился по комнате. Миллер вздохнул:
— Ну хорошо. Я понимаю, что проиграл. Но уберите отсюда это животное. Подождите меня во дворе.
Когда они ушли, он отправился в ванную, ополоснул лицо холодной водой, а потом быстро натянул брюки-слаксы, свитер и кроссовки. Закурил сигарету и вышел во двор.
Дом его брата, большая вилла в викторианском стиле из серого йоркширского камня, стоял в саду площадью в два акра. Квартира Миллера располагалась над гаражом со стороны двора. Когда он спустился вниз, в гараже раздался звук заводимого мотора и «мини-купер» задним ходом выехал оттуда во двор.
Томми и собака сидели на заднем сиденье, а за рулем был Роджер. Миллер быстро открыл дверцу и оттолкнул его на место для пассажира.
— Ну, если ваша мать увидит, что вы творите! Она просто убьет меня!
Добравшись до парка, они оставили машину у главных ворот, спустились немного вниз, на игровую площадку, и Миллер отпустил Фрица. Эрдель бросился вперед, а мальчики побежали за ним, смеясь и крича.
Миллер двинулся следом своей обычной походкой, держа руки в карманах. Утро выдалось серенькое, прохладное, дул бодрящий ветер, и он впервые за несколько недель почувствовал прилив сил.
Мальчики добежали до чугунной ограды, которая окаймляла парк. Внезапно Роджер закричал, Томми отозвался, и они исчезли из виду.
Миллер бросился за ними, протиснулся сквозь просвет в заборе и посмотрел вниз, на спортивную арену. Там по дорожке бежал мужчина в черном тренировочном костюме, а Фриц кинулся за ним в погоню. Роджер и Томми старались отозвать собаку, но у них ничего не получалось.
Когда Миллер оказался у подножия холма, бегун успел схватить Фрица за ошейник и вел его к мальчикам. Они стояли вместе плотной группой, и Миллер услышал взрыв смеха.
— Сожалею, что так получилось, — сказал он, подходя.
Мужчина в тренировочном костюме обернулся и улыбнулся:
— Вот это неожиданность!
Перед ним стоял Дункан Крейг.
— Вы правы, такая неожиданность, — отозвался Миллер. — А вы рано встаете.
— Лучшая часть дня. Кроме того, мне нравится поддерживать форму. — Он взъерошил волосы Роджера. — Эти два бесенка ваши?