Джим Хоган - Шифр Магдалины
— Мистер Данфи.
От звука своего имени Данфи вздрогнул. Только теперь он заметил мужчину, стоящего у окна спиной к нему и созерцающего сельский пейзаж Виргинии.
— Присаживайтесь, — сказал человек у окна и, повернувшись, проследовал к письменному столу.
Данфи уселся в широкое кожаное кресло и скрестил ноги. Человек, сидевший напротив него, был уже очень немолод, сед и мрачен. Облик его был безупречен: костюм, как сразу же оценил Данфи, за тысячу долларов, туфли, выполненные на заказ. При этом он излучал властную уверенность в себе, идеальную, но холодную воспитанность, и чувствовалось, что за ним стоят многие поколения очень богатых предков. Впервые за все время своего пребывания здесь Данфи ощутил, что в комнате слишком жарко.
Человек за столом вяло улыбнулся:
— У нас серьезные проблемы, Джек.
— Мне очень жаль, мистер Матта.
— Зовите меня Гарольд.
— Хорошо… Гарольд.
— Как вы, наверное, догадались, я руковожу Отделом изучения проблем безопасности.
Данфи кивнул.
— Я рассчитываю на то, что мы сможем немного поболтать о мистере Пайпере. Эдварде Пайпере. Вам что-нибудь говорит это имя?
Данфи сжал губы, наморщил лоб и через несколько мгновений решительно покачал головой.
— Ничего, — сказал он.
— Ну что ж, позвольте мне вам напомнить. Я веду речь о человеке, сделавшем несколько информационных запросов.
Данфи кивнул и постарался сохранить непроницаемо-равнодушное выражение лица. Задача не из легких, так как сердце его бешено колотилось.
— Да, конечно. То есть… если вы уверены.
— Я абсолютно уверен.
Данфи снова наморщил лоб и пробурчал:
— Да, кажется, что-то такое мне попадалось.
— Вне всякого сомнения.
— И… что? Я сделал что-то не так? Выдал какую-то секретную информацию?
— О нет! Вовсе нет! Просто несколько газетных вырезок. Несколько журнальных статеек. Абсолютно открытая информация.
Данфи почесал голову и улыбнулся:
— Тогда… в чем проблема?
— Видите ли, проблема заключается в том… точнее, я бы сказал, проблема начинается с того, что, по всей вероятности, мистера Пайпера просто не существует.
— О! — Данфи начал учащенно дышать, по мере того как молчание, воцарившееся вдруг, становилось все более гнетущим. — Итак, вы полагаете…
— …что он всего лишь выдумка.
— Ах вот оно что, — произнес Данфи. — Хотя, по правде сказать, я, конечно, понимаю, о чем вы говорите, но не вижу в этом никакой проблемы. Ведь, насколько я вас понял, суть в том, что я передал практически несуществующую информацию практически несуществующему субъекту.
Матта молча всматривался в Данфи, набивая трубку табаком и приминая его большим пальцем.
— Адрес мистера Пайпера — почтовый ящик в отделении связи в Грейт-Фоллс.
— Гм! — откликнулся Данфи.
— Но что еще более интересно, — добавил Матта, — и что беспокоит нас более всего — это то, что он никогда не забирает свою корреспонденцию.
Данфи нервно сглотнул.
— Шутите!
— Не шучу! Создается впечатление, что она его не интересует. Что представляется весьма необычным. После написания многочисленных информационных запросов… Можно подумать… Кстати, что бы вы подумали, Джек?
— О чем? — переспросил Данфи.
— О причинах полнейшего отсутствия у мистера Пайпера интереса к результатам собственных запросов.
— Не знаю, — нерешительно произнес Данфи, ожидая какой-нибудь блестящей мысли. — Возможно, он умер! И кто-то воспользовался его именем!
Матта задумчиво посасывал трубку. Выдержав паузу, он произнес:
— В высшей степени глупая гипотеза, Джек. Она ничего не объясняет. Ведь вопрос остается: зачем кому-то делать информационные запросы, если его абсолютно не интересует информация, которую мы ему предоставляем?
— Не знаю, — ответил Данфи. — Настоящая головоломка.
Его понемногу охватывала паника.
— По меньшей мере! Это по меньшей мере головоломка. А на самом деле нечто еще более любопытное.
— О! — воскликнул Данфи, и голос его прозвучал как-то неестественно громко и звонко.
— Да. И хотя вы, кажется, не помните, но на данный момент мистером Пайпером было сделано шесть информационных запросов, каждый из которых мог попасть к любому из одиннадцати офицеров-информационшиков, работающих в центре. Однако произошло невероятное! Все запросы до одного попали к вам! Ну-с, можете ли вы предложить какое-либо объяснение столь немыслимого совпадения?
— Не могу, — сказал Данфи.
— Я тоже, — промурлыкал Матта. — Как мне представляется, оно должно быть весьма и весьма фантастическим.
— Я полагаю…
— Как вы понимаете, вероятность подобного совпадения микроскопическая, — добавил Матта.
— Бесспорно, вы правы, но… Я даже не знаю, что и думать. Я вообще ничего не могу сказать относительно запросов, которые получаю. Их мне просто передают от… Я даже не знаю, откуда мне их передают. Откуда-то сверху.
— О, на самом деле не с таких уж больших высот. Их вам передает мистер Уайт.
— Ах да, мистер Уайт.
— С которым вы, по столь же невероятному совпадению, живете в одном доме.
Впервые за все время Данфи заметил, что в противоположном конце комнаты тикают часы. И притом очень громко. Или ему просто так кажется в нарастающей тишине, как перед первым ударом грома во время грозы. Наконец Данфи воскликнул:
— Секундочку! Вы говорите о Роско?!
— Да, конечно.
— Так вот чем он занимается! — Данфи издал приглушенный смешок.
— М-м-м… вот чем он занимается? Вы хотите сказать, что никогда не обсуждали с мистером Уайтом мистера Пайпера?
— Нет. Конечно, нет. Мы не говорим о работе.
Матта промычал что-то и подался вперед.
— Похвально, Джек. Но знаете, что я вам скажу? Я вам не верю.
Данфи сжал зубы. Ему совсем не нравилось, когда его называли лжецом, и особенно когда это делали заслуженно.
— Мне очень жаль, — проговорил он.
Матта сунул руку в ящик стола и достал оттуда кожаную папку. Молча подвинул ее Джеку.
Данфи взял папку и открыл ее. Горсть глянцевых фотографий высыпалась ему на колени. Он глянул на них. На каждой стояла печать «МK-ИМИДЖ». Все они были пронумерованы, и все были совершенно одинаковые — изображение человеческих глаз крупным планом с наложенной на них линейкой, измеряющей расстояние между зрачками. Данфи нахмурился:
— Не понимаю.
— Вы успешно прошли тест на детекторе лжи, — сказал Матта.
— Хорошо.
— Так же, как и Олдрич Эймс.
Данфи растерянно промычал что-то при упоминании этого имени. Эймс отбывал пожизненный срок без права на помилование за шпионаж против ЦРУ. Он постучал пальцем по фотографиям и спросил:
— Что они означают?
— То, что вы провалили глазной тест.
— Какой такой глазной тест?
Данфи стал внимательно разглядывать фотографии. Постепенно до него дошло, что он смотрит на снимки собственных глаз, отчего у него по спине пробежал холодок ужаса.
— Мы не слишком полагаемся на результаты, полученные на детекторе лжи. Больше не полагаемся. Нас слишком часто вводили в заблуждение с их помощью. Измерение сетчатки гораздо надежнее. Намного надежнее.
Данфи пребывал в полной растерянности и скрывать этого не мог. Он покачал головой и пожал плечами.
— Вы хотите знать, где мы здесь обнаружили ложь, Джек?
Данфи кивнул. Едва заметно.
— Посмотрите номер тринадцатый.
Данфи положил перед собой фотографию с названным номером. Она практически ничем не отличалась от всех остальных. Вот только… да-да… глаза были немного больше: зрачки расширены.
— Переверните ее, — сказал Матта.
Данфи перевернул фотографию.
Слова испытуемого:
«К сожалению, мне неизвестно, где находится Дэвис».
Райнгольду, Эстергази.
Черт! Слово прозвучало у него в голове, подобно удару гонга, и мгновение Данфи казалось, что даже Матта его услышал. Но нет… старик продолжал неподвижно сидеть в своем кресле, только на щеке у него появилась морщинка, словно от какого-то спазма. Данфи снова перевернул снимок и еще раз взглянул в собственные глаза. Но где же располагалась камера? Внезапно он вспомнил: в бирюзовом боло на галстуке Эстергази.
— Ерунда какая-то, — сказал Данфи вслух. — Я никому не лгал.
Матта несколько мгновений задумчиво попыхивал трубкой, а затем наклонился вперед к Джеку:
— Думаю, Джек, вам нужно немного отдохнуть. Несколько выходных дней не помешают, ведь правда? И у нас будет время кое-что обдумать. — Когда Данфи начал было протестовать против такого неожиданного предложения, Матта отмахнулся от его возражений со словами: — Не беспокойтесь, много времени это не займет. Я воспользуюсь услугами своих лучших людей. Можете на меня положиться.