KnigaRead.com/

Джим Хоган - Шифр Магдалины

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джим Хоган, "Шифр Магдалины" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 79 80 81 82 83 Вперед
Перейти на страницу:

45

Смысл существования (фр.).

46

Честные намерения; добросовестность (лат.).

47

Кормчий (фр.).

48

Швейцарское блюдо из тонко нарезанного растопленного сыра на вареном картофеле или хлебе.

49

Что за?.. (нем.)

50

Извините (нем.).

51

Кажется, вы это уронили (нем.).

52

Мой прелестный сад (нем.).

53

Серийный убийца, известный своим обаянием.

54

Легкие закуски.

55

Пончики с начинкой.

56

Кофе с молоком (исп.).

57

Ведущий популярной телепрограммы.

58

Разновидность вермишели.

59

Шея (фр).

60

Стюардесса (фр.).

61

Туда вниз (исп.).

62

Пивная (нем.).

63

Не знаю.

64

Член католического нищенствующего женского ордена, основанного св. Кларой Ассизской в 1212 г.

65

Настоящее дерьмо (фр.).

66

Против грязи (фр.).

67

Не так ли? (фр.)

68

Умирает (фр.).

69

Почему бы его не прикончить?., (фр.)

70

Потерпи (фр.).

71

Известный американский художник-абстракционист.

72

Ты чувствуешь запах волос? (фр.)

73

Семейные сокровища (фр.).

74

Роджер, позволь мне попробовать (фр.).

75

Яйца (фр.).

76

Прекрасно (фр.).

77

Печально (фр.).

78

Ладно (фр.).

79

Подушечка для иголок (фр.).

80

Скажи мне, как ты думаешь, пистолет или веревка? (фр.)

81

Абсурдное предположение, так как Мишна была кодифицирована только через два столетия после гибели Христа. — Примеч. пер.

82

Истинная кровь (фр.).

83

Кафе (фр.).

84

«Шо-ле-Термо. Сауна и баня. Частный клуб» (фр.).

85

Это частное заведение (фр.).

86

Главный герой фильмов про Супермена.

87

Что ты с ума сходишь? (фр.)

88

Убирайся (фр.).

89

Окалан (Ёкалан) Абдулла — руководитель запрещенной в Турции Курдской Рабочей партии.

90

Я сеньора Пииит! (исп.)

91

Первое послание Петра, 4:6.

92

Небольшая река в департаменте Тарн во Франции.

93

Река в том же департаменте.

94

Пернициозная анемия. Болезнь Аддисона — Бирмера (фр.).

95

Археологический музей короля Хильдерика I (фр.).

96

Так у автора. Маловероятный сюжет для европейской живописи. — Примеч. пер.

97

Подойдите сюда (фр.).

98

Смотрите (фр.).

99

Институт Меровингов (фр.).

100

Привидение в ирландском фольклоре.

101

Место регистрации предприятий (нем.).

102

Комната (нем.).

103

Традиционное швейцарское блюдо из картофеля, политого расплавленным сыром.

104

Частное владение (фр).

105

Строка из знаменитой песни группы «Eagles» «Отель „Калифорния“»

You can check out any time you like
But you can never leave!

Прим. ред. FB2

106

«Истина где-то рядом!» (фр.)

107

Американский комедийный телесериал, один из самых популярных в США в 90-е гг.

108

Врач-убийца.

109

Добро пожаловать на борт! (ит.)

Назад 1 ... 79 80 81 82 83 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*