Эрик Фраттини - Водный Лабиринт
— Мы находимся в большой опасности. Нашелся человек, который открыл дверь в ад и принес из него проклятую книгу. Она может разрушить основы нашей веры, а значит — и нашу церковь.
Братья не проронили ни слова.
— Речения отступника Иуды Искариота всплыли из мрака, — продолжил кардинал. — Никто не должен узнать их, ни один верующий не смеет осквернять ими зрение и слух. Пуля может пронзить тело и оставить его безжизненным, но одно-единственное слово способно убить в человеке душу и обречь его на жизнь в муках. Это может случиться со многими христианами, если слова предателя распространятся по миру.
— Что вы хотите от нас, великий магистр? — решился заговорить первым Мэхони.
— Некоторые из вас должны оставаться в Венеции и ждать новых приказаний. Остальных ждут разные задания. Как только проклятая книга вновь заявит о себе, вы обязаны стать первыми среди защитников Святого Отца и нашей матери-церкви, — пояснил Льенар.
Братья неотрывно смотрели на него, по-прежнему храня молчание.
— Брат Мэхони, вы отправитесь в Гонконг, чтобы вручить одному лицу послание от меня. Братья Корнелиус и Понтий, готовьтесь к путешествию в Египет. Брат Мэхони сообщит вам, кого нужно выследить. Братья Лауретта и Рейес, вам следует не терять из виду девушку по имени Афдера Брукс. Я хочу знать о ней абсолютно все: что она делает, с кем разговаривает и обедает, что читает. Тайно охраняйте ее, пока мы не разберемся с еретическим Евангелием. Отец Мэхони вручит вам фотографии девушки и все необходимые сведения. Заучите их наизусть, потом уничтожьте все, что вам было выдано. Не должно остаться никаких письменных следов. Если вы не исполните мои приказы, то нарушите правила братства и вас постигнет кара. Вы меня поняли?
— Да, великий магистр, — ответили оба.
В воздухе повисло тяжелое молчание, которое снова прервал Льенар:
— Братья Альварадо, Феррел и Осмунд, вы пока останетесь в Венеции. Теперь мы все встанем и помолимся перед образом Пресвятой Девы, дабы Она охранила нас и помогла в этом нелегком деле.
После молитвы все девятеро вышли из церкви так же неслышно, как вошли, и затерялись на узких, темных венецианских улочках.
АлександрияЖители Александрии считали ее самым знаменитым и богатым городом Египта. Копты, обитавшие в ней, утверждали, будто ведут свой род от святого Марка, автора самого древнего Евангелия. Он прибыл в Александрию, спасаясь от преследований Нерона, и был убит здесь через восемнадцать лет, во время восстания иудеев против римского владычества.
Город был основан Александром Великим. Птолемей, один из самых блестящих сподвижников знаменитого полководца, сделал его столицей Египта. Александрийский маяк считался одним из семи чудес света, здешняя библиотека славилась на весь мир. В этом городе Клеопатра покорила сердца Юлия Цезаря и Марка Антония. Теперь город растянулся вдоль побережья на двадцать с лишним километров, в нем обитали шесть миллионов человек.
В александрийском аэропорту Афдеру ждала Лилиана Рэмсон — лучшая в Египте «загонщица» для антикваров, если верить Крещенции Брукс.
— Твоя бабушка всегда была любезна со мной, потому что желала первой узнавать все новости рынка, — объявила она и крепко обняла гостью. — Ты ее достойная внучка. Настоящее сокровище.
Для Афдеры эта уже немолодая, но привлекательная и полная сил женщина была связующим звеном между Евангелием от Иуды и бабушкой. Лилиане были известны начальные звенья в торговой цепочке: копатель, нашедший книгу, и каирский торговец, продавший ее. «Загонщица» питала пристрастие к народным декоративным поделкам и предметам искусства, попадавшим в ее руки во время долгих путешествий по Верхнему и Среднему Египту. Для нее это было прикосновением к прошлому страны, в которую она влюбилась.
Дребезжащий лендровер остановился перед отелем «Сесиль Александрия», на площади Саада Заглуля.
— Я заказала номер в гостинице, где всегда останавливалась твоя бабушка. Отдыхай. В пять часов за тобой заедет Хамид и отвезет ко мне. Я живу недалеко от библиотеки. Мы вместе поужинаем в «Медитерранео», а заодно поговорим о твоей бабушке и о том, что привело тебя сюда.
Окна в номере были широко распахнуты, за ними виднелось море. Афдера набрала номер фонда Хельсинга, назвала себя и попросила соединить ее с Сабиной.
Вскоре послышался спокойный голос реставраторши:
— Афдера?
— Да. Я в Александрии. Как продвигается реставрация?
— Все в порядке. Книга сейчас в наших секретных мастерских. Там она в полной безопасности. Над ней хлопочет целая команда специалистов.
— Я знаю кого-нибудь из них?
— Вряд ли, но твоя бабушка знала. Это Вернер Хоффман из Франкфурта, специалист по папирусам; Берт Херман из Чикагского университета, всемирный авторитет по раннему христианству, Эфраим Шемель из Тель-Авива, знаток коптского языка, и, наконец, Джон Фесснер из Института передовых исследований в Оттаве, лучший эксперт в области радиоуглеродного анализа. Сначала мы разделим страницы, а потом попытаемся подклеить к ним отпавшие фрагменты.
— Сколько времени потребуется, чтобы понять, о чем там говорится?
— Пока не знаю. Мы будем действовать последовательно, шаг за шагом. Господин Агилар дал указание вести работу в строжайшей тайне.
— Ладно. Но у меня не так уж много времени. Мне надо как можно скорее узнать, что написано в книге.
— Мы постараемся ускорить работу. Будь осторожна.
— Конечно. Я привыкла путешествовать одна. Запиши номер моего отеля, звони, если нужно.
— Отлично. Береги себя. Хорошо бы тебе по возвращении в Европу проехать через Берн. Познакомишься с нашей командой и своими глазами увидишь, как идет реставрация.
— Я так и сделаю. Спасибо, Сабина.
Лилиана Рэмсон жила в типичном александрийском доме с фасадом коричневого цвета. Когда-то он был роскошным, но теперь пошел трещинами от старости. Внутри было очень сыро. Лифт не работал, и Афдере пришлось подниматься на шестой этаж пешком.
На площадке была только одна дверь. Гостья позвонила, и на пороге появилась полноватая женщина.
— Я к госпоже Рэмсон, — сказала девушка, думая, что ошиблась этажом.
— Проходите. Я проведу вас на террасу.
Длинные коридоры, вдоль которых тянулись полки с книгами, расставленными по темам, вели в череду просторных комнат с видом на море и витринами вдоль стен. Они напоминали музейные залы. С главной террасы можно было наблюдать за циклопической стройкой. На берегу моря рабочие возводили новую библиотеку.
Афдера глядела на море и слышала, как хозяйка по-арабски отдавала какие-то приказания Хамиду, переодевшемуся в официанта, — элегантный фрак, белые перчатки.
— Вижу, этот Хамид — на все руки мастер, — заметила девушка.
— Да, и делает все просто превосходно. Одинокой женщине так тоскливо по ночам. Меня утешают кальян, песни Жоржа Мустаки и мой сильный Хамид, — весело подмигнула своей собеседнице Лилиана. — А теперь пойдем попробуем дивную стряпню Асии.
Стол был уставлен блюдами всевозможного вкуса, цвета и запаха. Женщины отведали всего понемногу и вернулись на террасу. С моря дул мягкий бриз, тишину нарушали лишь гудки машин.
— Так что же привело тебя сюда?
— Иуда Искариот.
— Я знала, что рано или поздно кто-нибудь доберется до меня и назовет это имя. Что ты хочешь узнать?
— Все, что касается Евангелия. Кто его нашел? Как оно попало к бабушке? Через чьи руки прошло? Почему его продали? Бабушка оставила его в сейфе нью-йоркского банка вместе с дневником, в котором говорится о разных обстоятельствах, связанных с этой книгой. В том числе и о тебе.
— Не уверена, что смогу ответить на все твои вопросы. Люди, которые занимаются этими делами, обычно не раскрывают своих контактов. На этот счет есть неписаные правила. Но я сделаю для тебя все, что могу. — Лилиана села на диван с множеством подушек. — Спрашивай.
— Прежде всего я хочу узнать о копателе Хани Джабете, о некоем Мохаммеде и о копте по имени Абдель Габриель Сайед. Бабушка писала в дневнике, что это они нашли Евангелие.
— Не совсем так. В середине пятидесятых годов эту книгу нашли копатель по имени Хани Джабет, его приятель Мохаммед и еще один человек, чье имя осталось неизвестным. Они наткнулись на нее в одной из пещер в местности Джебель Карара, близ Магаги. Абдель Габриель Сайед возник позже, когда крестьяне извлекли из пещеры несколько предметов, включая книгу, и не знали, что с ними делать. Этот крестьянин-копт из Магаги отвез находку в Каир и отдал ее одному торговцу по имени Резек Бадани. Но я пока что не буду про него говорить.
Афдера увидела, что Лилиана собирается затянуться кальяном, и спросила:
— А можно увидеть кого-то из этих троих?
— Не думаю. Все они уже умерли. — (Тут Афдера удивленно посмотрела на женщину.) — Нет, ничего таинственного. Обычная смерть расхитителей могил. Во всяком случае, никто не стал расследовать эти случаи. Мы в Египте, дорогая.