KnigaRead.com/

К. Сэнсом - Камни вместо сердец

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн К. Сэнсом, "Камни вместо сердец" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Пить, пожалуйста…

Опустившись на колени, старик поднес к моим губам кожаную флягу.

– Не спеши, приятель, – проговорил он, когда благословенная струйка слабого пива пробежала по моему иссохшему горлу. – Не глотай сразу.

Задохнувшись, я откинулся назад:

– Где мы?

– В одном из складов, на Устричной. Сюда перенесли всех выживших. А меня зовут Эдвин, обычно я на погрузке.

– Сколько… сколько человек спаслись? – проскрипел я.

– Из воды вытащили тридцать пять человек. Тех, кто похуже, принесли сюда. Здесь вас пятнадцать. Один уже умер. Упокой, Господь, его душу!

– Тридцать пять, – простонал я. – Из…

– Пяти сотен. Остальные остались на дне Солента. – Загорелое и обветренное лицо моего собеседника было печально. – Я знал кое-кого из них. Сам был моряком до того, как разбил ногу пять лет назад.

– А из солдат кто-нибудь уцелел?

– Двое или трое сумели удержаться на марсе. И только. Солдаты были в панцирях и все…

– Утонули. Я видел это. И слышал, как истошно кричали люди под абордажной сетью… – Глаза мои защипало, хотя никакой жидкости для слез в них не осталось.

– Ладно, – сказал старый моряк, – не бери близко к сердцу. Лучше выпей еще пива. В шлюпке из тебя вылилась уйма воды, прежде чем ты потерял сознание.

– А ты видел, как это было? Видел, как корабль утонул? – спросил я.

– Все видел. Все, кто был на берегу, это видели. И крики ихние слышали – как слышал их и король на башне замка Саутси.

– Он видел, как утонула «Мэри-Роз»?

– Говорят, он стенал. «О, мои доблестные джентльмены! O, мои доблестные матросы!» Естественно, джентльмены у него на первом месте, – добавил старик с горечью.

– Но почему… почему корабль затонул?

Эдвин покачал головой:

– Некоторые говорят, что, наверное, вовремя не закрыли орудийные порты при повороте. Другие считают, что судно перегрузили пушками и солдатами. Слышал я, и что в него могло попасть ядро с галеи. Но какова бы ни была причина, жизнь этим людям уже не вернуть.

– А французы… что стало с ними? «Грейт-Гарри» обстреливал галеи…

– Ихние галеи присоединились к своему флоту. Они пытались выманить нас на глубоководье, где наши корабли поджидал весь французский флот, но лорда Лайла не проведешь. Нас задавили бы чистым числом.

– Я видел пожары на острове Уайт.

– Французы высадили там около двух тысяч человек, однако их сбросили в море. Флоты по-прежнему стоят друг против друга. К нашему счастью, у них плохой командир. Но если ветер будет благоприятствовать им, они могут напасть на нас. А тебе нужно уходить отсюда побыстрее. – Снова дав мне отхлебнуть пива, мой новый знакомый с любопытством посмотрел на меня. – Мы тут все гадали, сэр, что ты делал на борту. Ты не моряк и не солдат, да и говоришь, как джентльмен.

– Я не должен был находиться там. Мне надо было оставить корабль, но я не успел этого сделать.

– А где именно ты был на «Мэри-Роз»?

– На юте. На трапе над сетью. Мне удалось выползти на него.

Эдвин кивнул:

– Значит, в рубашке родился, раз не пошел на дно вместе со всеми остальными.

Я откинулся на спину. Воспоминания о случившемся возвращались какими-то рывками: корабль, накренившийся под немыслимым углом, человек, вцепившийся в меня, пока я полз по трапу, Эмма у меня за спиной…

– Вместе со мной в воде был еще один человек… – начал я.

Эдвин, кривясь, поднялся. Нога его была сломана ниже колена, и плохо срослась – это было заметно.

– Да, – проговорил он, – вместе с тобой спасли и мальчишку. Вы оба держались за эмблему «Мэри-Роз». Вам повезло. Лодочники пытались спасти эмблему, но она утонула…

– A мальчик спасся?

– Да. Хорошо сложенный парнишка с оспинами на лице. – Бывший моряк снова посмотрел на меня. – Сын твой, наверное?

– Нет. Но эта… этот парень спас меня. Где он?

– Ушел. Я помогал вытаскивать уцелевших из шлюпок. Он лежал под тобой вниз лицом. Вроде бы был без сознания, но когда лодка ударилась о причал, стряхнул тебя, а потом на обезьяний манер взбежал по ступенькам и припустил вдоль по Устричной. Мы звали его… Он, похоже, был ранен и прижимал руку к груди. Но только он все равно убежал. Так ты не в родстве с ним?

– Нет. Просто мне хотелось знать, жив он или нет. Он втянул меня на эту деревяшку. А скажи, кто-нибудь из офицеров уцелел?

– Нет. Все они остались под сетью.

Я вспомнил Уэста, разговаривавшего с Кэрью и казначеем. Значит, погиб и он, как и все остальные. Яркими и ужасными вспышками я увидел, как гибнет рота Ликона, поодиночке, грудой камней уходящая на дно.


Спал я в ту ночь кое-как. Человек, который стонал неподалеку, в конце концов затих. Вероятно, умер, так как Эдвин и его товарищи вынесли его тело на одеяле. Бодрствовать было хуже: перед глазами моими то и дело возникали картины смерти Ликона и его людей. Потом они вспоминались мне топающими по проселочным дорогам, вспоминались их споры, шутки, маленькие любезности… Джордж, едущий впереди вместе с сэром Франклином под ненавистную барабанную дробь… Эдвин и его товарищи напоили меня, a потом пытались накормить каким-то отваром, однако я не имел никакого желания есть.

Потом я проснулся уже утром, чувствуя себя отдохнувшим – не душой, но, во всяком случае, телом. Я посмотрел на своего соседа – лежавшего рядом на мешковине молодого моряка. Он что-то проговорил по-испански. Но усталость помешала мне вспомнить горстку знакомых испанских слов, и я, извиняясь, помотал головой. Потом, с трудом поднявшись на ноги, я сумел сделать три неуверенных шага, после чего мне пришлось ухватиться за столб. Эдвин подковылял ко мне.

– Ты еще слаб, сэр, – проворчал он. – Ты долго пробыл в беспамятстве, тебе нужно еще полежать. Попробуй поесть.

– Не могу, – отказался я, и тут меня осенила жуткая мысль. – А никто из королевских приближенных сюда не заходил?

Старик горько усмехнулся:

– Нет. Королевская свита так и не оставила замок Саутси и шатры.

– А королева… тоже там?

– Нет. Она в Портчестере. Нас посетил только гость из городского совета. Они там спорят с губернатором Паулитом о том, кому платить за уход за всеми вами. – Бывший моряк вопросительно посмотрел на меня. – А вы кого-то ждете?

Покачав головой, я выпустил столб и повалился на свои мешки.


В следующий раз я проснулся, когда уже совсем стемнело. Ощутив чье-то присутствие рядом с собой, я резким движением сел. На табурете сидел Барак, а возле него стояла лампа.

– Джек? – спросил я неуверенным тоном, ибо сны мои были населены призраками.

Мой помощник глубоко вздохнул:

– Он самый.

– Как ты сюда попал?

– Когда ты не приехал в Питерсфилд, я вернулся в Хойленд, чтобы узнать, нет ли каких новостей от тебя или Эммы. Там мне сказали, что никто из вас не вернулся, поэтому я поехал сюда. Оказавшись в Портсмуте утром, я узнал, что рота Ликона утонула вместе с «Мэри-Роз». Концы мачт торчат из воды, я увидел их собственными глазами. Тут уж я решил, что тебе, мать твою, крышка! – вдруг взорвался клерк. – А потом узнал, что немногих уцелевших доставили сюда, и явился, чтобы проверить, нет ли тебя среди них.

– Я был на юте и сумел свалиться в воду. Эмма спасла меня.

– Значит, она тоже жива?

– Да, но когда спасшая нас шлюпка причалила к берегу, она убежала. Там на корабле… я сказал Ликону, кто она. Он заставил ее снять джек и шлем и раскрыл рубашку у нее на груди. Я доказал, что она – женщина. Это спасло ей жизнь. Но, Джек, все остальные погибли… Ликон, Карсвелл, Ллевеллин, все наши знакомые… – Глаза мои наполнились слезами. – По моей вине, ведь это из-за меня Рич перевел их на этот корабль…

Я зарыдал.

И тут Барак сделал такое, чего я от него никогда не ожидал, – наклонившись вперед, он обнял меня.


Потом я сумел сесть и рассказал Джеку всю историю – о том, как был заточен Уэстом, о том, что было на юте, о том, как мы сумели выбраться на трап и как Эмма помогла мне в воде. Мой друг сказал, что забрал несколько писем, пришедших в Хойленд. Тамасин чувствовала себя хорошо, однако волновалась, потому что он так и не вернулся в Лондон. А Гай писал, что Колдайрон раздражен и угрюм… потому что раздосадован его покровительственным обращением с Джозефиной.

– Это меня не удивляет, – заметил я.

Помолчав немного, Барак сердитым тоном спросил:

– Почему ты не прислал мне записку?

– Прости. Я мог думать только о том, что все наши друзья погибли из-за меня.

– Если бы не погибла рота Джорджа Ликона, погибла бы другая, их оплакивали бы другие женщины и дети.

– Однако я знал всех погибших… – Я отчаянно тряхнул головой. – В этом вся разница.

– На «Мэри-Роз» их послал не ты, а Ричард Рич, – напомнил мне Джек.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*