Джонатан Келлерман - Книга убийств
Но Коссаки хотели совсем другого. Они мечтали возродить Колизей или какое-то другое место в центре города. Эти два клоуна привлекли на свою сторону Микроба Бациллу и Алмазного Джима Хорна и устроили встречу с Обеем в своем ресторанчике. А потом попытались убедить дядю Уолта финансировать их идеи. Обычно он сразу отклонял такие сомнительные предложения, но на сей раз согласился послушать. Один тот факт, что он появился в «Львиной крови», не пригласив вас, говорит о том, что он не принял окончательного решения, и тогда, Джон, вы испугались. Коссакам еще ни разу не удавалось провернуть сделки такого масштаба, но сейчас они позаботились о вполне приличном финансировании и поддержке городского совета. Но самое главное, Обей постарел, а его жена серьезно больна. Вот в чем причина, не так ли, Джон? Вы сумели забраться так высоко, а ваш дом мог в любой момент рассыпаться.
Глаза Брусарда обратились к трещине на асфальте. Его нижняя челюсть выдвинулась вперед, и Майло понял, что шеф изо всех сил сдерживается, чтобы не ударить собеседника.
— Ты сам не знаешь, о чем говоришь, детектив.
— Джон, — не унимался Майло, — я видел, как машина «скорой помощи» сегодня утром въезжала в Мьюрфилд. Миссис О. очень серьезна больна. Старой Барбаре совсем плохо. Дядя Обей уже не тот.
Рука Брусарда метнулась к узлу галстука. Он рванул его вниз, продолжая смотреть в пустоту.
— Обей владеет землей много лет, — продолжал Майло. — Он в любой момент может ее продать и получить огромную прибыль. Конечно, он преподнесет вам утешительный приз, однако вы останетесь бывшим шефом полиции с подмоченной репутацией. Быть может, сеть аптек предложит вам должность начальника системы безопасности.
Брусард ничего не ответил.
— Получится, что все эти годы вы напрасно целовали задницы, — безжалостно напомнил Майло, — и старались вести себя безупречно.
— Что ты хочешь? — едва слышно спросил Брусард. Однако Майло не стал отвечать на его вопрос.
— Вы сняли с себя ответственность за приказ убрать Швинна, в результате чего расследование было заморожено, но это чепуха. Передача дела об убийстве Джейни Лестеру Поулсену стала уловкой. Разве специалист по внутренним расследованиям вроде вас мог раскрыть преступление на сексуальной почве?
— Лес работал в убойном отделе в Уилшире.
— Сколько времени?
— Два года.
Майло принялся беззвучно аплодировать.
— Целых двадцать четыре месяца бегал за бандитами, стреляющими друг в друга, и вдруг назначен в одиночку расследовать такое ужасное убийство. Его основная задача состояла в охране Уилли и Кэролайн в Уоттсе, потому что ваша семья любила Уилли.
— Я постоянно ходил по тонкому льду… с Уилли. Семья давила на меня. Я купил жене роскошный автомобиль, а она одолжила его Уилли. Машина офицера отдела служебных расследований на месте убийства.
В голосе шефа появились нотки отчаяния. Так обычно говорят люди, находящиеся под подозрением. Сердце Майло наполнила радость.
— А что вы рассказали семье, когда Уилли исчез?
— Что он сгорел в доме. Я хотел положить конец своим мучениям. — Шеф повернул голову, и его взгляд переместился на один из соседних рядов. — Они полагают, что Уилли лежит здесь. Мы организовали скромную погребальную церемонию.
— А кто был в гробу?
— Я сжег старые бумаги в своем кабинете, собрал пепел в урну, и мы ее похоронили.
— Я вам верю, — сказал Майло.
— Я думал, Уилли погиб. Лестер умер во время пожара, русского убили — я понимал, что его смерть связана с Уилли, поэтому и решил: Уилли отправился на тот свет. Через неделю он позвонил мне, разговаривал так, словно вот-вот умрет, рассказал, что сильно обгорел, и просил прислать денег. Я повесил трубку. С меня было достаточно. Я не сомневался, что он протянет не больше нескольких месяцев. Уилли сильно пристрастился к героину.
— И вы заявили, что он мертв.
— Он сам решил свою судьбу.
— Нет, Джон, Вэнс Коури убил его прошлой ночью. Разрубил пополам очередью из автоматического пистолета. Я похоронил его собственными руками — если хотите, могу показать вам место, и мы устроим настоящие похороны.
Брусард медленно покачал головой:
— Я думал, ты умен, а оказывается, ты глупец.
— Из нас с вами получилась отличная команда, Джон. Мы вдвоем решили все проблемы. Но кто столкнул с лошади Швинна? Вы сделали это лично или отправили туда когото вроде Крейга? Наверное, пришлось найти человека — негр вызвал бы в Оджае слишком много подозрений.
— Никто Швинна не толкал. У него случился эпилептический припадок, и он упал в овраг вместе с лошадью.
— Вы там были.
— Туда ездил Крейг.
— Понятно, — проговорил Майло.
Алекс развеселился бы, услышав его. Если, конечно, вновь обрел способность веселиться.
— Ты можешь думать все, что угодно, — заявил Брусард, — но Швинн умер именно так.
— Думаю, вы наделали в штаны, когда получили от Швинна альбом со снимками. Все эти годы вы считали его жалким наркоманом, а у него оказалась отличная память. И он сохранил фотографии.
Брусард презрительно улыбнулся:
— Похоже, ты потерял способность рассуждать логически: только что ты заявил, будто я хотел покончить с конкурентами. Почему же тогда меня могло встревожить вмешательство Швинна? Напротив, если бы оказалось, что Коссаки…
— Швинн знал, что именно вы закрыли дело. Как только удалось убрать Швинна, вы решили, что теперь все пойдет как надо. Вы умеете приспосабливаться, Джон.
Брусард вздохнул:
— А теперь ты опять упрямишься. Я уже сказал, приказ об отстранении Швинна…
— И что с того, Джон? Если Уолт Обей хотя бы наполовину такой праведник, как вы его описываете, то он уважает вас за высокие нравственные принципы. Если бы Швинн начал поднимать волну, он поставил бы под сомнение вашу репутацию, и вам пришлось бы забыть о своих мечтах. Поэтому Швинн должен был покинуть сцену. Все как в боулинге, верно? Только роль кеглей исполняют люди. Сначала ты их ставишь, потом сбиваешь — и все дела.
— Нет, — возразил Брусард. — Я послал Крейга поговорить со Швинном, чтобы он выяснил, что ему известно. Зачем его убивать? Он мог оказаться полезным. Без него мне пришлось обратиться к тебе.
— Припадок. Брусард кивнул.
— Крейг приехал на ранчо, увидел, что Швинн решил покататься на лошади, и последовал за ним. Потом у них произошел… разговор, Крейг представился, и Швинн рассердился. Он хотел, чтобы я встретился с ним лично, а не посылал посредника. Швинн оказался слишком высокомерным. Крейг попытался его уговорить. Обсудить детали расследования. Швинн отрицал, что имеет какое-то отношение к альбому, после чего принялся бредить относительно ДНК — поисков образцов спермы, немедленного раскрытия убийства.
— Вот только пробы никто не брал, — заметил Майло. — Все улики были уничтожены. Швинну бы это не понравилось.
— Швинн повел себя неразумно, он полез в драку, сидя на лошади, но лошадь ему не подчинилась. Крейг всячески старался успокоить Швинна, Швинн попытался слезть с лошади, но тут глаза у него закатились, изо рта пошла пена, он начал конвульсивно дергаться. Лошадь запаниковала и потеряла равновесие. Она рухнула в овраг, нога Швинна застряла в стременах, его протащило по дну оврага, и он ударился головой о камень. Когда к нему подбежал Крейг, он уже умер.
— И Крейг сбежал. Брусард ничего не ответил.
— Потрясающая история, — сказал Майло. — Забудьте о строительстве городов, Джон. Пишите сценарии.
— Возможно, я так и поступлю, — ответил Брусард. — Когда пройдет время и все уляжется.
— О чем вы, Джон?
— О боли. Все это досталось мне нелегко.
Левая щека Брусарда задергалась. Он вздохнул. Воплощение оскорбленной добродетели. Майло ударил его.
ГЛАВА 48
Удар пришелся в нос шефа и сбил его с ног.
Брусард сидел в пыли возле могилы Джейни, из носа у него текла кровь, пачкая итальянскую рубашку и красивый галстук. Алые тона быстро приобретали цвет ржавчины.
— Как хорошо, что у меня и раньше был широкий нос, — сказал Брусард.
Он улыбнулся. Потом вытащил из кармана шелковый носовой платок и вытер кровь.
Он даже не попытался подняться на ноги.
— Твоя главная проблема в том, что ты незрелый человек, детектив. Все сводишь к черному и белому, как ребенок. Возможно, это как-то связано с твоими другими проблемами. И ты остановился в развитии.
— Зрелость нередко переоценивают, — ответил Майло. — Зрелые люди часто ведут себя, как вы.
— Я выживаю, — сказал Брусард. — Мой дед так и не научился читать. Отец ходил в колледж, посещал музыкальную школу, научился играть на тромбоне, но не нашел применения своим талантам и всю жизнь проработал носильщиком в отеле «Амбассадор». Твою проблему можно скрыть. Ты родился, имея неограниченные возможности, так что избавь меня от лицемерных лекций о морали. И даже не думай о том, чтобы ударить меня еще раз. Если ты поднимешь на меня руку, я тебя пристрелю, а потом придумаю правдоподобное объяснение.