Джон Бердетт - Бангкок-8
Это объясняет, почему я танцевал в клубе в Пат-Понге в полчетвертого утра.
Здесь расположен один из самых старых районов красных фонарей. В свое время мать поработала во всех здешних барах, меняя работодателей в зависимости от своей удачливости, отношений с боссом или мамасан либо просто от скуки. Это мой дом, и я пришел сюда, чтобы получить утешение, как в детстве. Тогда я появлялся здесь по вечерам, до того как мать переодевалась в свой ужасный сценический наряд (больше всего она нравилась мне в синих джинсах и майке, так Нонг выглядела очень юной и сексуальной). Или рано утром, когда меня посещали призраки и я не мог заснуть. Я брал мототакси и ехал через весь город. Если мать занималась с клиентом, мамасан сажала меня в каком-нибудь уголке, приносила еду и пиво.
Полиция закрыла рынок и бары полтора часа назад, однако улица помнила меня с прежних времен. Здесь уже откуда-то знали, что Пичай погиб, и от этого я будто снова стал маленьким. Меня утешали сотни шлюх, но за это следовало платить. Я должен был танцевать.
— Сончай, Сончай, Сончай! — Они настойчиво и беспрерывно хлопали в ладоши и показывали подбородками в сторону сцены. Так я бывало поступал, чтобы заслужить ужин. День за днем я наблюдал, как мать отрабатывала сексуальные движения тазом и подергивание грудью под музыку диско того времени. Она не догадывалась, насколько я овладел ее искусством, пока однажды, расставшись с клиентом, не увидела меня на сцене совершенно одного, где я, двенадцатилетний мальчишка, танцевал, как зарабатывающая себе на хлеб уличная девка.
Поплыл я основательно. Яа-баа порядком дал мне по мозгам. К тому же я подкрепил наркотик пивом и ганжой. Мамасан включила музыку на полную мощность, и я танцевал без устали. Танцевал как шлюха. Как Нонг-богиня. Как Нонг-проститутка. Я был лучше, чем Джаггер в расцвете сил, лучше, чем Траволта, может быть, даже лучше, чем Нонг. Мамасан поставила песню Тины Тернер «Лучшее», а все остальные продолжали скандировать:
— Сончай, Сончай, Сончай!
Готовые идти домой, девушки в джинсах и майках без устали хлопали, и я впал в забытье, которого искал всю ночь. Пичай.
Никто так и не вспомнил Брэдли. А если и вспомнил, то это уже стало не важно. Я был в полной отключке.
Глава 13
Нечего и говорить, что яа-баа не прошел даром, — на следующий день в половине девятого я оказался на Каошанской дороге, так и не сомкнув глаз за всю ночь. Я сидел в кафе напротив интернет-залов, пил черный кофе, а в голове прокручивались картинки прошедшей ночи. Мне казалось, что я успел переговорить с пятью сотнями женщин, но ни одна из них не вспомнила Брэдли. О своем танце в Пат-Понге я думал с большим смущением. Солнце уже сильно припекало, и ночь словно началась сначала. Улица наполнялась белокожими иностранцами.
Все здесь по виду отличалось от Сукумвит, место выглядело настолько странным, что никто бы не сказал, что это тоже Крунгтеп. Тайцы здесь выступали в роли туристов — таращили глаза и болтали.
Фаранги часто прогуливались парочками — девушки и парни — и были моложе тех, что приходили на Нана-плаза. Они проводили тут так называемый пустой год — время между школой и университетом или между университетом и реальностью.
В районе Каошан самое дешевое в городе жилье. За несколько долларов в общежитии можно снять койку на ночь, но условия быта даже мне казались убогими. В этом месте постоянно, особенно утром, ощущается атмосфера никогда не прекращающейся вечеринки. На тротуарах выстроились прилавки с пиратскими DVD и CD, путеводителями по Юго-Восточной Азии, прилавки с готовыми закусками и всяким барахлом — с сандалиями и майками. Между прилавками и кафе оставалось настолько мало места, что можно было протиснуться с большим трудом. Туристы с огромными рюкзаками как могли крутились и извивались, чтобы пройти. Прилетев из Европы или Америки дешевыми рейсами, они явились сюда в поисках самого дешевого жилья, надеясь сберечь деньги и растянуть отдых, если получится, на целый год. Помните сцены в Чайнатауне из кинофильма «Бегущий по лезвию»? Мой народ быстро научился подделывать маски с острова Бали, статуэтки из Камбоджи, куклы из Бирмы, индонезийский батик и даже вещи из Австралии. Здесь можно обменять деньги, сделать пирсинг, поколотить в барабаны бонго,[13] посмотреть видео и проверить свою электронную почту. Но это далеко не Таиланд.
Чернокожему, если он хочет сэкономить на создании сайта, Каошан-роуд — самое то.
На мототакси приехал таец и открыл контору интернет-кафе. Я подождал несколько минут, затем пересек улицу.
Он оказался мужчиной лет тридцати — из тех представителей нового поколения, кто понял, что на интернет-технологиях можно заработать деньги. Он мельком взглянул на меня и сразу догадался, что я полицейский. Посмотрев на фотографию Брэдли, он моментально его узнал.
Таец пригласил меня на второй этаж, где на козлах стояли его компьютеры и все помещение было наполнено жужжанием и гулом. Любой, кто пользуется услугами интернет-служб, согласно закону Министерства связи, обязан заполнить специальную анкету. Таец вынул из шкафа папку и быстро нашел формуляр Брэдли. Вопросы анкеты печатаются только на тайском, и большинство ответов были также даны на этом языке.
— Это вы помогли ему заполнить формуляр?
— Нет, он взял его с собой и принес в таком виде.
— Он говорит по-тайски?
— Совсем немного. Думаю, самостоятельно он с анкетой бы не справился.
— Вы видели кого-нибудь с ним?
— Он приходил сюда всего дважды: первый раз взять бланк, второй раз принес заполненную анкету. И оба раза был один. — Таец явно хотел сказать еще кое-что, и я подбодрил его кивком. — Однажды я встретил его на улице. Такого ни с кем не спутаешь. Он был с женщиной. — Я снова кивнул. — Та еще штучка. Сначала я решил, что она афро-американка, но потом заметил, что у нее глаза, как у нас, кожа скорее очень смуглая, чем черная, а волосы от природы прямые, хотя она их немного завивает. Высокая, выше, чем многие тайки, но, конечно, с ним не сравнится. Она ему по плечо. — Мой собеседник усмехнулся. — А моя макушка едва доходила ему до солнечного сплетения.
— Какие у нее волосы?
— Покрашены в несколько цветов — зеленые, оранжевые, ну, знаете, как теперь модно, но сделано хорошо. Когда они вдвоем прогуливались по улице, казалось, что это показ мод. Исключительно сексуальная особа, словно из кино. Все на них оборачивались — видимо, решили, что к нам из Штатов прикатили две кинозвезды. Кажется, ей нравилось, что на нее обращают внимание.
— А ему?
— Мне показалось, что он парень серьезный, выглядит как деловой человек, понимаете, что я имею в виду? Девица выглядела куда более легкомысленной. Однако, повторяю, я видел его всего один раз и с большого расстояния. Может, это был вовсе не он и я обознался, но похожих на него людей редко встретишь в Крунгтепе.
Это была первая реальная ниточка, и мне захотелось чем-нибудь вознаградить своего собеседника. Я переписал из анкеты адрес Брэдли в том виде, в каком он был указан на тайском языке, и сказал:
— Рано или поздно сюда явятся агенты ФБР, захотят посмотреть анкету и примутся спрашивать то же, что и я.
— И что из того?
— У них нет права на проведение следственных действий в нашей стране, и вы не обязаны им отвечать.
— Что вы мне посоветуете?
Я улыбнулся.
— На вашем месте я бы позволил им себя подкупить.
Парень кивнул, мое предложение его нисколько не удивило.
— Какова, по-вашему, подходящая цена?
Я задумался, поскольку являюсь убежденным сторонником перераспределения богатств с Запада на Восток.
— На вашем месте я бы потребовал тысячу долларов.
Он моментально подсчитал в уме: выходило 45 тысяч батов — небогато, однако в качестве случайного навара недурно. Он сложил ладони у лба и поклонился:
— Благодарю вас, детектив.
— Не за что. А если снова увидите ту женщину, дайте мне знать.
Выйдя на улицу, я внезапно почувствовал себя нехорошо. Наркотик высосал из моей крови все питательные вещества, и я быстро сдавал. В голове пульсировало в такт доносившейся из ближайшего магазина музыке, я чувствовал, что меня вот-вот стошнит. К тому времени, когда я отыскал узенькую сой, где был дом Брэдли, мир успел развернуться на тридцать градусов.
Глава 14
К моему удивлению, по адресу, указанному Брэдли, оказался не многоквартирный дом, а старое строение из тика на сваях. Я скинул ботинки и, поднявшись по лестнице к главному входу, рассмотрел звонок. Старинный медный колокольчик на шнурке — антикварная диковина, ему было не меньше семидесяти лет. Ниже табличка, тоже из меди: «Уильям Брэдли».
Я подождал пять минут и дернул шнурок звонка. Мне послышалось шлепанье босых ног по полу, но я не был уверен — мешал отдаленный шум уличного движения и бесконечное бухтенье из динамиков на Каошан-роуд. После третьей попытки я заметил, что за мной наблюдают из открытого окна: на меня смотрели испуганные глаза застенчивой женщины лет шестидесяти. Я улыбнулся ей как можно приветливее.