Антон Горелов - Огненные дни
В одном из штабов натолкнулся Титов на спящего лысого секретаря «Союза Золота». Собственными руками впрыснул ему двойную дозу «сыворотки кротости».
В это время прозвучала команда, умноженная усилителями: Пеллеровский отряд двинулся на вторую линию фронта довести свое дело до конца.
Странная это была ночь — ночь с 7-го на 8-е ноября 1948 года. Горели костры. Шарили в тучах сторожевые прожекторы: опасенья были, что ошалевшие банкиры еще создадут какой-нибудь отряд.
Где-то играл оркестр. Где-то пели. Наступавшие солдаты все еще спали: действие голубых лучей не менее суток. Другим — победителям не спалось. Это не помешало утром с новой силой приняться за работу.
Просыпавшихся от голубого сна встречали дружными приветствиями, поздравлениями, рассказами о «голубом камне». Один негр бросился было тузить налево и направо черными крутыми кулаками.
Кое-как втолковали ему, что он свободен и может вернуться в свои солнечные края.
Немного омрачено было общее ликованье налетом сумасшедших купцов. Впрочем, их заметили еще издали, аэротанк Пеллерова их живо угомонил. Работы было много. Всю эту громаду чугуна и стали нужно было собрать, погрузить и перевезти. Работники требовали много пищи. Ну и аппетит развился у грузчиков чугуна!
Пеллеров получил радиотелеграмму: Юлия умерла в бреду.
Пеллеров нахмурился, прошептал:
— Девченке не подходила эта жизнь. Гнилое сердце дали ей родители, бедняжке!
Варя Пеллерова взяла под команду женский отряд: они перевозили на тачках, в вагонетках, на особых грузовичках винтовки, пулеметные ленты.
На третий день стати приезжать делегации от рабочих капиталистических стран.
Радио сообщило о самоубийстве двухсот шестидесяти банкиров и богачей.
ВЫШЛО ИЗ ПЕЧАТИ:
Н. Гард: — Голова в 10.000.
Джон Мурей: — Порог Дианы (перев. с английского С. Коринского).
Дм. Четвериков: — Трахтырь.
Антон Горелов: — Огненные дни.
ГОТОВИТСЯ К ПЕЧАТИ:
Ант. Горелов: — Золотой песок.
А. Свентицкий: — Портреты современников.
Мих. Казаков: — Человечья закута.
А. Чапыгин: — Рассказы.
Вас. Андреев: — Кошмар.
НАМЕЧЕНЫ К ПЕЧАТИ:
Вс. Иванов: — Рассказы.
П. Д. Жуков: — Блокнот писателя.
Примечания
1
Так в книге.
Не исправлены и некоторые другие слова (сведеное, повидимому, гудет, гостинной, чорт, подстрекнуло, тыкнул, испытуете, девченку, бессчисленных, неоткрытым, халуй, золотопсихоз, замахнув, электрофикация).
(Примечание С. П.)
2
Так в книге. Возможно «грохотали», «громыхали», «грохали».
(Примечание С. П.)
3
Так в книге. Вероятно «авиотанку» («авиотанк»).
(Примечание С. П.)
4
Так в книге. Слово образовано от глагола «миновать» (надобность миновала = надобность прошла).
(Примечание С. П.)
5
Вероятно «дружинников».
(Примечание С. П.)
6
В книге то «аэротанк» (например название 4-й главы), то «аэротанка».
(Примечание С. П.)
7
Росчисть (с.-х., обл.) - вырубленное и выжженное место в лесу для пашни. (Толковый словарь Ушакова.)
(Примечание С. П.)