Маргарет Трумэн - Убийство в ЦРУ
Примечания
1
Дешевые закусочные фирмы «Макдональдс» и их фирменное блюдо.
2
Футболка с короткими рукавами, напоминающая в разложенном виде большую букву «Т». — Здесь и далее примеч. перев.
3
Старинный неприличный жест из арсенала уличного общения лондонского простонародья, в наше время активно используется в жестикуляции юных «маргиналов», особенно моторизованных.
4
Особый зал ожидания для пассажиров, следующих в первом классе.
5
Особые английские пивнушки, как правило, со своими постоянными клиентами, которые регулярно собираются выпить пива, сразиться в дартс или на бильярде, обменяться новостями, поговорить «за жизнь».
6
Secret Intelligence Service — разведывательная служба Великобритании.
7
«Китайский городок», «Китай-город» — так во многих мегаполисах Запада называют кварталы, заселенные по большей части китайцами или являющиеся центрами мелкой и мелкооптовой торговли «китайскими», «восточными» товарами и специфических услуг (рестораны, курильни, гадальни, прачечные и т. д.).
8
День независимости, самый значительный национальный праздник США.
9
Десять первых поправок к Конституции США (обычно их называют Биллем о правах) были приняты вместе с собственно Конституцией в 1791 году. Первая поправка провозглашает право всякого гражданина США на свободу вероисповедания, слова, печати, собраний, запрашивать конгресс.
10
Управление стратегических служб — организационный предшественник Центрального разведывательного управления США во время второй мировой войны.
11
МК означает «Мозговой контроль», под кодом «Ультра» действовала в годы второй мировой войны англо-американская служба дешифровки секретных сообщений держав гитлеровской «оси». Название «МК-УЛЬТРА» (или МКультра) было дано программе, в соответствии с которой проводились эксперименты по установлению контроля за поведением людей. В 1982 году обозреватель «Вашингтон пост» Дж. Андерсон писал, что ЦРУ в суде признало «ужасающий размах опытов» в этой программе.
12
Коктейль из водки пополам с томатным соком.
13
Игра слов: по-английски «лиса» — «фокс», как и фамилия старого наставника Коллетт в ЦРУ.
14
Служба военной разведки Великобритании.