Джек Хиггинс - Тропа волка
— А у вас богатое воображение, — заметил Фергюсон.
Морган кивнул Марко, и тот влепил очередь из своего «узи» в воду. Она прошла рядом с Диллоном.
— Не заставляй меня ждать, Диллон, следующая очередь разрежет твоего босса пополам.
— Отлично, я все понял. — Диллон взял в рот мундштук, опустил маску и исчез под водой.
На этот раз он не стал искать якорный трос, а просто развернулся и пошел головой вниз. Дна он достиг слева от «лизандера», на участке, поросшем колышущимися водорослями. Когда он включил фонарь, то первое, что он увидел, был лежащий на спине Фергюс Мунро с опоясывающей его цепью. Его лицо распухло и покрылось пятнами, глаза выпучены, но узнать его было можно. Диллон опустился ниже, разглядывая Мунро, потом достал нож и разрезал веревку, связывавшую цепь. Труп начал всплывать, и Диллону пришлось ухватиться за куртку Фергюса, чтобы притянуть его ко дну и снова закрепить там.
Оставив труп на песчаном участке, он отцепил от троса более хлипкий из чемоданов и привязал его к тросу с металлическим ящиком. Потом он вернулся к трупу, обвязал его освободившимся канатом и закрепил замок. После этого он дернул за канат и начал подъем.
Когда Диллон выплыл на поверхность, Ким с Фергюсоном все еще выбирали трос. Показались чемоданы, Диллон отвязал кожаный и передал его Киму. Чемодан уже разваливался, он лопнул в руках у гуркха, рассыпая по шлюпке полуистлевшую одежду.
— Здесь ни черта нет, — констатировал Морган, свешиваясь через перила и глядя вниз, в шлюпку. — Тащи другой, Диллон, другой.
Диллон прислонил металлический ящик к носу шлюпки, а Фергюсон и Ким перегнулись через борт, чтобы принять его. Диллон прошептал:
— Если вам удастся выпрыгнуть, я могу дать вам подышать под водой, но только одному. Через минуту я снова погружусь, и я хочу, чтобы вы, Ким, обязательно выбрали второй трос, это очень важно.
— Спасибо за предложение, — прошептал в ответ Фергюсон, — но я никогда не любил плавать, так что вынужден его отклонить. А вот Ким, наверное, думает иначе.
— А ну, пошевеливайтесь там! — крикнул Морган.
Они перевалили ящик через борт и опустили его на дно шлюпки. Металл ящика почернел и оброс водорослями.
— Откройте его, — приказал Морган.
Фергюсон попробовал открыть запоры, но они не поддавались.
— Здесь все проржавело, и чемодан не открывается.
Диллон вытащил нож из чехла на ноге и протянул его Киму. Ким по очереди подцепил запоры ящика и вырвал их, потом просунул острие ножа под крышку и надавил, действуя ножом как рычагом. Крышка ящика неожиданно открылась. Внутри была одежда, заплесневевшая, но в поразительно хорошем состоянии. Сверху лежал форменный китель, на погонах которого еще были видны майорские звездочки.
— Живее, черт вас возьми! — Свесившийся через перила Морган был вне себя от нетерпения. — Вывалите его!
Ким перевернул ящик, высыпая его содержимое на дно шлюпки, и тотчас показался завернутый в желтую клеенку предмет размером с книгу.
— Разверни его, парень, разверни! — скомандовал Морган.
Фергюсон слой за слоем развернул клеенку, и в его руках оказалась Библия в почерневшем от времени серебряном окладе.
— Похоже, что это то, что все мы искали, — проговорил он.
— Ну-ка, открой ее, посмотрим, там ли бумага.
Фергюсон взял у Кима нож и его острием поддел внутреннюю сторону переплета. Крышка секретного отделения со щелчком открылась, и под ней оказалась сложенная бумага. Фергюсон развернул ее, прочел и потом с непроницаемым лицом посмотрел вверх.
— Похоже, это и есть четвертый экземпляр «Чунцинского соглашения».
— Передайте его мне. — Морган опустил руку вниз. Фергюсон заколебался, но Марко угрожающе поднял ствол «узи».
— У вас есть шанс умереть сейчас же, — прорычал Морган. — Выбирайте.
— Хорошо. — Фергюсон протянул бумагу наверх.
— А теперь поднимайтесь сами, — сказал Морган и повернулся. — А вы, Диллон…
Но в это время Диллон погрузился в воду. Марко дал бесполезную очередь по воде, а Ким пригнулся и стал быстро выбирать трос. На поверхность вдруг всплыл совершенно ужасный труп Фергюса Мунро.
— Боже, это же Фергюс! — закричал Гектор Мунро, свешиваясь через перила.
Рори присоединился к нему, вглядываясь в воду.
— Что с ним, па?
— Спросите своего друга Моргана. Это он и его приспешник избили Фергюса до смерти, — сказал Фергюсон.
— Ах вы, сволочи! — закричал Гектор Мунро. Он и его сын обернулись, поднимая свои обрезы, но было уже поздно: Марко сразил их длинной очередью из «узи», и они оба через перила свалились в воду.
— Ныряй, Ким! — крикнул Фергюсон, и гуркх головой вниз прыгнул с шлюпки в темную воду. Мощными гребками он устремился вниз, а Марко сверху всаживал пулю за пулей в воду.
Любому опытному ныряльщику известен способ «ныряния с напарником», когда на двоих один акваланг и воздухом из загубника двое дышат по очереди. На глубине двенадцати футов Диллон поймал Кима за ногу, подтянул к себе, вынул изо рта мундштук и протянул Киму. Старый солдат, тридцать лет проведший в походах, все понял сразу: вдохнул воздух и отдал мундштук обратно.
Обняв Кима, Диллон заработал ластами, направляясь к берегу. Из акваланга они дышали по очереди. Спустя некоторое время Диллон показал большим пальцем вверх и начал подниматься. На поверхности он очутился в пелене тумана. Никаких признаков лодок не было. Секундой позже рядом всплыл, откашливаясь, Ким.
— Что было после того, как я нырнул? — спросил Диллон.
— Когда труп показался на поверхности, Мунро обезумели. Марко застрелил их обоих из автомата.
— А бригадир?
— Сагиб крикнул мне, чтобы я прыгал.
Диллон услышал звук моторной лодки, двинувшейся на большой скорости, но не в сторону замка.
— Интересно, куда бы это они могли направиться? — поинтересовался он.
— Прямо напротив аэродрома есть старый бетонный причал, которым пользовались военные летчики, сагиб. Они, наверное, поплыли туда, — предположил Ким.
— Чтобы бежать, не теряя времени, — добавил Диллон, и в тот же миг раздался рев запущенных двигателей «ситейшн».
— Этот причал где-то здесь неподалеку, поэтому двинулись скорее к нему! — скомандовал Диллон.
И поплыл к берегу.
Десять минут спустя они выбрались на берег. Диллон сбросил с себя акваланг и прямо в гидрокостюме побежал к охотничьему домику. Ким трусил следом. Ирландец настежь распахнул входную дверь и направился прямо в кабинет. Там в верхнем ящике стола должен был лежать «браунинг». Он оказался на месте. Когда Диллон проверял его, вбежал Ким.
— Что прикажете, сагиб?
— Я поспешу к аэродрому. Ты выпустишь мэмсагиб из подвала и расскажешь ей, что случилось.
Он пронесся напрямик через лужайку за домом. Возиться с «рэнджровером» не имело смысла, пешком быстрее, и он побежал, благо, эластик гидрокостюма надежно защищал его ноги. Он бежал по лесу, петляя среди деревьев, и все время слышал звук моторов «ситейшн». Когда он оказался на опушке, увидел, как самолет выруливает на взлетную полосу и разворачивается против ветра. В тот самый момент Морган, Аста и Марко с автоматом, направленным в спину Фергюсона, появились из-за угла главного ангара и поспешили к «ситейшн». Диллон остановился и стал наблюдать, как они садились в самолет. Задержать его он был не в силах. Секундой позже «ситейшн» взревел, промчался по взлетной дорожке и взмыл в небо.
Когда Диллон вернулся в Арднамурчан Лодж и открыл дверь, навстречу ему бросилась Анна.
— Что случилось? Я слышала, как взлетал самолет.
— Вот именно. У Моргана все было продумано до мелочей. Он даже не стал возвращаться в замок, не потратив зря ни одной минуты. Я прибежал на аэродром как раз тогда, когда он, Аста, Марко и бригадир садились в самолет. И они тут же взлетели.
— Я уже связалась со штабом и попросила узнать про рейс, который они заказали.
— Хорошо. Свяжись с ними еще раз и попроси Лейси снова, как и вчера, прилететь сюда.
— Я уже распорядилась и об этом, Диллон, — доложила она.
— Вот что значит школа Скотланд-Ярда. Пойду переоденусь.
Когда он вернулся, на нем были черные джинсы, белый свитер и старая черная летная куртка. Анна сидела за столом Фергюсона в гостиной с телефонной трубкой в руке. Вошел Ким с кофейником и двумя чашками на подносе.
Анна повесила трубку.
— Они заказали рейс на Осло.
— В этом есть резон. Им надо поскорее выбраться из нашего воздушного пространства. Куда дальше?
— После заправки они летят прямо в Палермо.
— Ну что ж, он так и сказал. Он везет документ Луке.
— А как же бригадир?
— Ким разве не сказал тебе? Он собирается продать его арабским фанатикам или кому-то из Ирана.