Джек Хиггинс - Орел улетел
Подумав об этом, он взял курс на Дандженес и повел самолет по прямой вдоль пролива. Сильный боковой ветер замедлял продвижение, но в целом полет проходил спокойно, без происшествий; лишь время от времени Аза проверял, не отнесло ли его в сторону от выбранного курса. Большую часть времени он летел над туманом на высоте восемь тысяч футов, оставив включенным опознавательный огонек, чтобы не столкнуться с другим самолетом.
Неожиданно из тумана появился английский истребитель «Спитфайр», сделал разворот и завис справа от «Лисандера». Аза, бывалый летчик, почувствовал себя застигнутым врасплох. Светила луна, и видимость была хорошая. Аза ясно различил в кабине истребителя голову пилота в шлеме и защитных очках. Американец поднял руку и помахал ею в знак приветствия.
В бортовой радиостанции сквозь треск раздался веселый голос:
– Привет, «Лисандер», что ты тут делаешь?
– Извини, – ответил Аза. – Я из эскадрильи специального назначения, дислоцированной в Темпсфорде.
– Ты что, американец?
– Американец в английских ВВС, – ответил Аза.
– Смотрел я это кино, дружище. Ничего хорошего. Ладно, пока. – Истребитель развернулся на восток и моментально исчез в ночи.
– Вот что получается, когда стараешься летать, как учили, старина, – тихо произнес Аза.
Он стал снижаться, входя в туман, спустился до высоты в тысячу футов, затем взял курс на Дандженес и Ромнийскую низину.
* * *Шоу съел яичницу, потом выпил несколько бокалов виски. Когда вернулась Лавиния, он сидел развалившись в своем кресле возле камина; рядом на полу лежало ружье.
– О, Макс! – воскликнула она. – Ну что мне с тобой делать?
Она положила руку ему на плечо. Шоу пошевелился и взглянул на нее.
– Привет, старушка. Как дела?
Лавиния подошла к окну и раздвинула шторы. Туман не рассеивался. Она закрыла шторы и вернулась к брату.
– Я пойду в сарай. Макс. Самолет, должно быть, уже близко.
– Хорошо, старушка.
Он скрестил руки на груди, отвернулся и закрыл глаза. Лавиния поняла, что не сможет заставить его подняться, и прошла в кабинет. Торопливо свернув антенный провод, она убрала передатчик в ящик и направилась к выходу. Нелл выскочила следом за ней, и вдвоем они пошли на луг.
Возле сарая Лавиния остановилась и прислушалась. Полная тишина. Казалось, туман поглощал все звуки. Она вошла в сарай и включила свет. У двери стоял верстак. Лавиния поставила на него ящик с передатчиком и стала разматывать вдоль стен антенный провод, подвешивая его на старые проржавевшие гвозди. Затем надела наушники, переключила передатчик на звуковую частоту, как показал ей Девлин, и сразу же услышала голос Азы Вона.
* * *– Сокол, вы слышите меня? Повторяю, вы слышите меня?
Было без пятнадцати двенадцать, и «Лисандер» находился в пяти милях от Шоу-Плэйс. Лавиния встала у раскрытых ворот сарая и стала всматриваться в ночное небо, приложив к уху наушник. Она попыталась различить звук мотора, но было тихо.
– Слышу вас, «Лисандер». Прием.
– Как погода в вашем гнездышке? – затрещал в наушниках голос Азы.
– Густой туман. Видимость – не более пятидесяти ярдов. Иногда дует порывистый ветер с силой в четыре-пять баллов. При ветре туман рассеивается, но ненадолго.
– Вы уже обозначили место посадки? – спросил Аза.
Об этом она совсем забыла.
– О Боже, подождите несколько минут.
Лавиния положила наушники, схватила сумку с фонарями и выбежала на луг. Расставив три фонаря в форме перевернутой буквы "L", так что ее перекладина находилась с подветренной стороны, Лавиния затем включила их, и лучи пронзили ночное небо. Отбежав на двести ярдов, Лавиния расставила еще три фонаря. Нелл не отставала от нее ни на шаг.
Задыхаясь от быстрого бега, она вернулась в сарай и снова схватила наушники и микрофон.
– Говорит Сокол. Место посадки обозначено.
Лавиния стояла у ворот сарая, вглядываясь в небо. Звук мотора самолета теперь был слышен отчетливо. Ей показалось, что «Лисандер» пронесся всего в нескольких сотнях футов у нее над головой и полетел дальше.
– Говорит Сокол, – закричала она. – Я слышала вас. – Вы пролетели прямо у меня над головой.
– Ничего не вижу, – ответил Аза. – Сесть невозможно.
В это время из темноты появился сэр Максвелл Шоу без плаща и шляпы. Он был пьян.
– А, вот ты где, старушка. Все нормально? – спросил он заплетающимся языком.
– Ничего не нормально, – ответила Лавиния.
– Я буду кружить здесь, – снова зазвучал голос Азы. – Может быть, погода изменится.
– Хорошо. Я все время на связи.
* * *Выехав из Эшфорда, Девлин и его спутники угодили в затор: большой грузовик столкнулся с легковым автомобилем, и вся дорога была усыпана картофелем. Нетерпеливо сжимая руль, Девлин прождал минут десять, затем выехал из вереницы машин и развернул фургон.
– Уже полночь, – сказал он Штайнеру. – У нас нет времени торчать здесь. Поедем другой дорогой.
– Вот-те на, – подал голос Манроу. – Что, господин Девлин, опять неприятности?
– Идиот, это у тебя будут неприятности, если не заткнешься, – ответил Девлин и на следующем перекрестке повернул влево.
* * *Примерно в это же самое время Аза Вон предпринял четвертую попытку посадить самолет. Шасси у «Лисандера» не убиралось, посадочные фары были включены, но, кроме тумана, Аза все равно ничего не видел.
– Сокол, это невозможно. По-прежнему ничего не видно.
Как ни странно, выход из создавшегося положения придумал Максвелл Шоу.
– Нужно больше света, – сказал он. – Гораздо больше. Если, допустим, поджечь этот чертов дом, он же его увидит, верно?
– Молодец! – воскликнула Лавиния и схватила микрофон. – Говорит Сокол. Слушайте меня внимательно. Я сама летчица, я знаю, что говорю.
– Слушаю вас, – ответил Аза.
– Мой дом находится в трехстах ярдах от луга по направлению ветра. Сейчас я иду туда и включу свет во всех комнатах.
– Это ведь может привлечь внимание, – заметил Аза.
– При таком тумане нет. К тому же здесь на две мили вокруг нет других домов. Я пошла. Желаю удачи! – Она положила наушники и микрофон. – Оставайся здесь, Макс, я быстро.
– Хорошо, старушка.
Всю дорогу до дома Лавиния пробежала без передышки, открыла входную дверь и тут же принялась за дело. Сначала она взбежала на второй этаж, включила свет во всех комнатах, даже в ванной, и отдернула светомаскировочные шторы. Затем спустилась вниз, сделала там то же самое и сразу же побежала обратно к сараю. Пробежав пятьдесят ярдов, она остановилась и оглянулась: дом пылал, как в огне.
Вернувшись, она увидела, что Максвелл пьет виски из фляги.
– Этот чертов дом сияет, как рождественская елка, – сказал он.
Не обращая внимания на брата, Лавиния взяла микрофон.
– Я включила огни. Вы что-нибудь видите?
– Сейчас посмотрим, – ответил Аза.
Он снизился до пятисот футов и вдруг ясно осознал какое-то безразличие к своей судьбе.
– Черт побери, Аза, – произнес он тихо. – Тебе нечего терять. Если ты и выживешь в этой проклятой войне, тебя посадят на пятьдесят лет в Ливенуорт.
Он резко повел самолет вниз и сразу увидел какое-то белое мерцание, проникающее сквозь туман, а еще через секунду внизу показался ярко освещенный особняк Шоу-Плэйс. На какое-то мгновение великолепие этого зрелища ослепило его, и он неминуемо врезался бы в дом. Но Аза был отличный летчик, и в последний момент, потянув на себя штурвал, он пронесся над особняком всего в нескольких футах. За домом он увидел расставленные на лугу фонари и даже открытые ворота сарая. Четко посадив самолет, он развернулся и подрулил к сараю. Лавиния уже распахнула настежь ворота и, когда самолет приблизился, жестом показала, чтобы Аза въезжал в сарай. Максвелл стоял в стороне. Аза выключил мотор, снял шлем и вылез из кабины.
– Вот это посадочка. Ну и пришлось же вам попотеть, – сказала Лавиния и протянула руку. – Меня зовут Лавиния Шоу, а это мой брат Максвелл.
– Аза Вон. Я в большом долгу перед вами.
– Что вы. Я сама летчица. Раньше у меня был «Тайгер Мот». Вот с этой площадки я и взлетала.
– Ну и ну, а этот парень, похоже, американец, – вступил в разговор Максвелл Шоу.
– Вы не ошиблись, я вырос в Америке, – Аза повернулся к Лавинии. – А где остальные?
– От майора Конлона пока никаких известий. От Лондона до самого побережья густой туман. Думаю, они из-за этого и задерживаются.
Аза кивнул.
– Ясно. Сейчас нужно связаться с Шерне и сообщить им, что я приземлился целым и невредимым.
* * *Шелленберг находился в комнате радиосвязи. Он был в отчаянии. Сводки погоды метеослужбы английских ВВС, которые перехватывали в Шерне, были неутешительными. Вдруг Лебер, сидевший в наушниках за передатчиком, встрепенулся.