Джек Хиггинс - Террорист
— Старая привычка. — Он взглянул на часы. — Только половина седьмого.
— Мы рано встаем. — Мораг кивнула в сторону вагончиков. Кассейн расслышал голоса и почувствовал запах жарившегося бекона. — Я высушила вам одежду. Чай пить будете?
Мораг явно старалась ему угодить, сделать что-нибудь приятное.
— Красивая вещь, — похвалил Кассейн ее берет.
— Мне его связала мать. — Девочка сняла берет и посмотрела на него печальными глазами.
— Она здесь?
— Нет. — Мораг снова натянула берет на голову. — В прошлом году она сбежала с человеком по имени Мактавиш. Говорят, аж в Австралию.
— А твой отец?
— Он ушел, когда я была совсем маленькой. — Мораг пожала плечами. — Да мне наплевать.
— Дональ твой брат?
— Нет. Его отец Мюррей, мой двоюродный брат. Вы его уже видели.
— А, ну да. Думаю, тебе он не нравится.
— Меня он смешит. — Она вздрогнула.
— Чай — это просто прекрасно, да и переодеться не мешает.
Ответ Мораг, циничный и слишком взрослый для ее юного возраста, откровенно изумил его.
— Испугались, что я совращу вас, святой отец? — Мораг усмехнулась. — Сейчас принесу чай. — И убежала.
Его костюм тщательно вычистили и высушили. Кассейн надел брюки, вместо атрибутов церковной одежды натянул через голову свитер. Все еще шел дождь, поэтому пришлось накинуть и плащ. Переодевшись, он вышел из вагончика.
Мюррей Финлей стоял, прислонившись к стене, и курил глиняную трубку, у его ног возился молодой Дональ.
Кассейн поздоровался. Мюррей не ответил, лишь ухмыльнулся.
Вернулась Мораг, неся Кассейну чай в чашке с отбитыми краями.
— А мне? — буркнул Мюррей.
Мораг не обратила на него внимания. Кассейн спросил:
— Где твой дед?
— Рыбачит на озере. Я покажу вам. Пейте чай.
Было в девочке что-то чрезвычайно привлекательное; шотландский берет только усиливал впечатление какого-то гаврошеского озорства и бесстрашия. Будто она показывает всему миру язык, не замечая своей драной одежды. Кассейну неприятно было думать о ее убогом будущем, о постоянном общении с типами вроде Мюррея.
Они пересекли небольшую гряду и вышли к озерцу.
Оно было на редкость живописным в ярком обрамлении зарослей высокой травы. Хэмиш Финлей стоял по пояс в воде с удочкой, привычными движениями забрасывая ее подальше.
Порыв ветра всколыхнул неподвижную гладь воды, и вдруг из глубины выпрыгнула форель. Сделав в воздухе пируэт, она тут же исчезла.
Финлей бросил на Кассейна лукавый взгляд.
— Вы только посмотрите. Если и случается в этой жизни что-нибудь хорошее, то обязательно норовит выпрыгнуть совсем не в том месте.
— Да, такое частенько случается.
— Три толстые рыбины лежат в корзинке, — сказал старик Мораг. — Забирай и готовь завтрак.
Девочка взяла корзину и ушла. Кассейн предложил Финлею сигарету.
— Вы ведете странную жизнь, хотя и не цыгане.
— Люди с дороги. Бродяги. Нас называют по-разному, и не всегда доброжелательно. Мы последние отпрыски некогда гордого рода, конец которому пришел при Куллодене. Время от времени мы встречаемся с другими людьми с дороги. Кстати, мать Мораг — английская цыганка.
— Постоянного места жительства нет?
— Нет. Никто нас не терпит. Не позднее чем завтра сюда явится деревенский констебль из Уайтчейпла. Даст три дня — после этого надо убираться. А как вы?
— Я покину вас сегодня утром, сразу после завтрака.
Старик кивнул.
— Не буду спрашивать об одежде церковника, в которой вы были вчера. Это ваши дела. Чем-нибудь могу вам помочь?
— Да, наверное, ничем.
Финлей тяжело вздохнул. И тут вдалеке снова раздался крик Мораг.
* * *Кассейн помчался напрямик через лес и нашел их на поляне среди берез. Девочка лежала на спине. Сверху на нее навалился Мюррей. Правой рукой он зажимал ей рот, а левой рвал старенькое платье.
Кассейн ухватил Мюррея за длинные соломенные волосы и резко дернул. От неожиданности и боли он дико завопил и вскочил на ноги. Кассейн развернул его и резко толкнул.
— Не трогай ее!
Прибежал запыхавшийся Финлей.
— Мюррей, я предупреждал тебя! — Старик вскинул обрез.
Не обращая на него внимания, Мюррей рванулся к Кассейну. Кассейн отпрянул в сторону и нанес Мюррею страшный удар по почкам. Он упал, но тут же вскочил на ноги и яростно размахнулся. Кассейн левой ударил под ребра, а правой — в скулу.
— Мюррей, мой Бог — бог гнева, когда ситуация того требует. А теперь слушай меня. — Кассейн снова ударил Мюррея в лицо. — Тронешь еще раз эту девочку, и я убью тебя, понял?
— Сегодня же уматывай из моего лагеря. Живи, как хочешь. — Старый Финлей толкнул Мюррея обрезом.
Мюррей неловко поднялся с травы и заковылял к лагерю.
* * *Мюррей Финлей остановил джип у киосков в Уайтчейпеле. Рядом сидел Дональ, он весь дрожал. Он ненавидел и боялся своего отца и не хотел никуда ехать, но выбора у него не было.
— Сиди здесь. Мне надо купить табаку.
Подойдя к киоску, он дернул за ручку. Дверь оказалась запертой. Выругавшись, Мюррей уже было повернулся, чтобы уйти, но вдруг остановился. Его внимание привлекли фотографии в утренних газетах, пачками лежавших на столике возле киоска. Вытащив нож, он разрезал веревку, стягивающую пачку, и взял верхний номер.
— Ах, вот как. Ну теперь ты попался, скотина. — Мюррей поспешил к полицейскому участку, расположенному через дорогу.
Дональ в недоумении вышел из машины и тоже взял газету из пачки. В ней была напечатана фотография Кассейна. Секунду он смотрел на фото человека, спасшего ему жизнь, потом стремглав помчался вверх по дороге.
* * *Мораг мыла после завтрака миски, когда появился запыхавшийся Дональ.
— Что такое? — всполошилась девочка.
— Где святой отец?
— Гуляет в лесу с дедушкой. В чем дело?
Раздался шум мотора приближающегося джипа. Дональ сунул газету Мораг.
— Смотри! Это он!
Джип с ревом въехал в лагерь, и из него выскочили Мюррей с обрезом в руке и деревенский констебль. Тот был в форме, но явно не успел побриться.
— Где он? — зарычал Мюррей, хватая сына за волосы и тряся его. — Говори, маленькая сволочь!
— В лесу. — Дональ закричал от боли.
Мюррей оттолкнул Доналя и кивнул констеблю.
— Отлично, надо взять его. — Он повернулся и поспешил в лес.
Мораг, не раздумывая, нырнула в вагончик, нашла сумку Кассейна и бросила ее в джип. Забралась сама, нажала на стартер. Она не раз водила машину и знала, что делать. Автомобиль рванул с места. Мораг быстро догнала Мюррея с констеблем и на большой скорости промчалась мимо. Мюррей в страхе отскочил в сторону. Мораг заметила выражение ярости на его лице. Девочка направила джип к молодой березовой рощице. Кассейн и Финлей, услышав шум, уже бежали ей навстречу.
— В чем дело, малышка? — крикнул Финлей.
— Мюррей вызвал полицию. Забирайтесь в машину! Живей! — бросила она Кассейну.
Времени на размышления не было. Он запрыгнул в джип. Мораг развернула машину и, не разбирая дороги, помчалась назад. Навстречу им из леса, прихрамывая, выбежал Мюррей, за ним — констебль. Увидев мчавшийся на них джип, они резко рванули в разные стороны. Джип вылетел из рощицы, проскочил мимо лагеря и выехал на проселочную дорогу.
Мораг нажала на тормоз.
— Уайтчейпл не подойдет. Ведь они заблокируют дороги, да?
— Обязательно.
— Так куда мы поедем?
— Мы?
— Не спорьте, мистер. Если я останусь, они арестуют меня за помощь вам.
Мораг дала ему газету, которую принес Дональ. Кассейн взглянул на фото, прочел прилагаемое описание. Кисло усмехнулся. Они вышли на него быстрее, чем он предполагал.
— Итак, куда? — нетерпеливо спросила Мораг.
— Поворачивай налево и поезжай вверх. Попытаемся добраться до фермы рядом с деревушкой Ларвик с той стороны горной гряды. Говорят, эти машины — вездеходы, так зачем нам дороги… Ты справишься?
— Попробую! — Джип рванулся вперед.
Глава тринадцатая
Большая часть долины входила в состав национального парка. Они свернули с дороги и поехали между деревьями по тропинке вдоль ручья, уже начавшего выходить из берегов из-за непрекращающегося дождя. Наконец, миновав лес, они выбрались на небольшое плато.
Кассейн дотронулся до руки девочки.
— Хватит, — крикнул он, — остановись.
Мораг притормозила и заглушила мотор. По обеим сторонам простирались бесконечные холмы, тонущие в тумане и потоках ливня. Кассейн достал топографическую карту и вышел из машины, чтобы свериться с местностью. Карта была точной. Без труда он нашел деревню Ларвик. Глендху, а именно там находилась ферма братьев Мунго, располагался в милях двух от деревни. В переводе с древнегалльского — «Черная Долина». На карте была обозначена только одна ферма. То, что ему нужно. Кассейн еще несколько минут сличал карту с местностью, потом вернулся к джипу.