Ричард Джессон - Ночной рейс в Париж
Она молчала.
— Как мы пойдем по другую сторону каньона? — снова спросил я.
— Все время вниз, — сказала Сидония.
Она открыла рот, чтобы что-то добавить, но почему- то передумала.
Я вскочил и вплотную приблизился к ней.
— Сидония, что случилось? Ты что-то скрываешь.
— Ты убьешь меня! — неожиданно выпалила она. — Ты подумаешь, что я предала вас. Но это не так. Я клянусь вам…
Все вскочили на ноги.
— Объясни, что происходит, — потребовал я у девушки.
— За нами гонятся, — прошептала она, пытаясь сдержать слезы. — Я видела их сейчас. Он ведет целую толпу.
Отто грубо схватил Сидонию за плечи.
— Кто кого ведет?
— Прекрати, Отто, — вмешался Джипо, — не трогай ее.
— Мой муж… — выдавила Сидония. — Сейчас они переходят тот большой поток, который мы пересекли утром.
— Отсюда можно вырваться незаметно?
Она повернулась и указала на стену каньона, в которой зияла пещера.
— Чтобы забраться наверх, понадобится четыре- пять часов. К этому времени они уже будут здесь и увидят нас.
— Здесь должен быть какой-нибудь другой путь, — воскликнул Туки с отчаяньем в голосе.
Она покачала головой.
Отто что-то пролаял по-немецки и ударил девушку по щеке. Его руки дрожали, лицо побледнело. Туки отступил на шаг и поднял «томпсон».
— Если ты еще раз тронешь ее, краут, я перережу тебя пополам.
Сидония вырвалась из рук Отто и отшатнулась в сторону.
— Клянусь вам, я не виновата, — обратилась она ко мне. — Никто не знает об этой дороге, кроме меня.
— Тогда почему они идут точно за нами? — взорвался Отто.
— Заткнись, — сказал я. — Если они видели, как мы уходили ночью, по нашим следам мог бы пойти и ребенок.
— Хватит болтать, — кратко подытожил Джипо. — Надо что-то делать.
— Занять удобные позиции и выбить их с горной тропы по одному прежде, чем они поймут, что происходит, — сказал Туки. — Сколько их там, дорогая?
— Пятнадцать человек, считая и моего мужа.
— Все деревенские? — спросил Маркус.
— Нет. Половина чужаков. Эти люди вчера пришли в нашу деревню и рассказали, что направляются к друзьям, которые ждут их в Испании.
— Отлично, — взорвался Туки, — будь я ублюдком…
Он повернулся, чтобы встретиться глазами со мной и с Отто, но глаза немца, как я заметил, приняли непроницаемое выражение.
— Почему вы так глядите друг на друга, — удивился Джипо, — как сумасшедшие…
За нами гнались красные. Я больше не сомневался в этом. Возможность появления здесь людей из Сюртэ исключалась. Нет, это и близко не пахло криминальной полицией. Четверо в лесочке под Лионом, которые появились так неожиданно, три автомобиля с убийцами, что сгорели в горах за Порт Вендре, а теперь еще и эти.
Как сказал Туки, они выползали отовсюду. Это не было просто случайностью. Чтобы вот так, неотрывно, висеть у нас на «хвосте» и даже опережать наши планы, была необходима профессиональная координация действий.
Я отбросил все соображения и вернулся к сиюминутной действительности. Отвечать Джипо я не стал, а повернулся к стене каньона. Задержал взгляд на входе в пещеру.
— Мы успеем добраться до этой пещеры?
— Да, — ответила Сидония.
— Что там внутри? — спросил Маркус.
— Я никогда не бывала внутри, мсье, — сказала она.
— Для чего нам забираться в пещеру? — спросил Туки. — Они доберутся до ее входа — и мы окажемся в ловушке.
— Но они доберутся не скоро. А мы спрячемся в пещере и с наступлением темноты выберемся оттуда, — сказал я. — Ты сможешь нас вывести?
— Да, — ответила Сидония. — Это опасно, но возможно.
Джипо задрал голову и посмотрел на скалу.
— Ты хочешь сказать, что мы будем карабкаться по этой проклятой стене ночью?
— Мы можем залечь здесь и дать им бой. Мы можем устроить засаду на горной тропе, — я вслух перечислял наши возможности. — Но их больше. Трое на одного — это многовато. К тому же если мы начнем бой, нас выдаст горное эхо, и через час здесь будет пограничный патруль. Выбора нет.
Меня слушали внимательно.
— О'кей, — завершил я свои раздумья. — Я за то, чтобы забраться по этой стене и, если удастся, спрятаться в пещере и выждать до темноты.
Они молчали.
— Давайте решать, — предложил я. — Кто «за»?
— Мы с Маркусом идем с тобой, — без раздумий отозвался Джипо. Он поднялся и закинул на одно плечо сумку с деньгами, на другое — автомат. — Это твоя игра, и мы идем с тобой до конца.
Он посмотрел на остальных.
— Я тоже, — сказал Туки.
Отто качнул подбородком.
Я повернулся к Сидонии.
— Проведи нас по этой стене — и я обещаю, что мы сделаем тебя богатой.
ГЛАВА 29
Стена, которую нам предстояло одолеть, была не меньше ста пятидесяти метров в высоту. Она была совершенно плоской, если не считать нескольких каменных уступов, террас и самого отверстия пещеры, и казалась совершенно неприступной.
— Сначала попробуем добраться до пещеры, — сказал я. — Затем, если останется время, попытаемся оттуда забраться наверх.
Сидония кивнула и, пройдя два десятка метров вдоль стены от того места, где мы стояли, начала осторожно подниматься. Мы цепочкой двинулись за ней.
Буквально прилипая к стене, нащупывая едва приметные пяти-шестисантиметровые выступы камня, цепляясь кончиками пальцев за разломы на поверхности скалы, передавая идущему за тобой информацию о том, куда поставить ногу и за что ухватиться ногтями, за первый час мы поднялись метров на тридцать.
О возвращении назад и речи быть не могло. Спуститься вниз с этой стены было невозможно.
В половине второго из-за горы выкатилось солнце и стало припекать нам спины. Через полчаса скала раскалилась и обжигала руки и лица. Мы не могли повернуть назад и не могли остановиться. Мы могли только точно выполнять все инструкции, которые приходили сверху, от Сидонии, и продолжать подъем.
Примерно в начале третьего мы поднялись еще на сорок метров. Полпути было пройдено, но самая трудная часть простиралась выше. Солнце пекло, как в аду. Камень раскалился, и выступы скалы, к которым мы прикасались, безжалостно обжигали ладони. Мы прошли еще с десяток метров, и здесь, на маленькой скальной террасе, смогли отдохнуть и выпить по глотку вина. Скрыться от солнца было некуда. Зеленое дно каньона осталось далеко внизу, но от него тоже поднимался горячий воздух.
Мы разрешили себе пятиминутный отдых и снова полезли вверх.
До пещеры, которая была чуть влево от нас, еще оставалось метров тридцать. Я думаю, каждый из нас не мог не оценить то, что делала Сидония. Теперь невозможно было представить ее той бледной девушкой в изысканном кружевном свадебном платье, с зачесанными назад светлыми волосами, которая стояла на коленях перед священником во время свадебного обряда. Она была беспомощной невестой даже тогда, когда взбесила своего мужа и заставила его вступить в неразумную схватку с Отто.
Но теперь по скале карабкалась, цепляясь за мельчайшие выступы, отважная девушка-горянка, прожившая всю свою жизнь среди этих скалистых высот, где она гоняла овечьи стада по непроходимым горным тропинкам. Связанные вместе тяжёлые сапоги и куртка из овчины болтались на петле вокруг шеи, хлопая по спине, а она уверенно продолжала свой отчаянный путь от одного ненадежного выступа к другому.
Следом за ней полз Джипо, которому она сообщала, как и за что можно схватиться, куда поставить ногу, чтобы продвинуться еще на несколько сантиметров вверх. Джипо аккуратно, педантично передавал нам вниз эту спасительную информацию.
Неожиданно он выругался. На нас обрушился поток мелких камешков и песчинок.
— Эй, внизу, берегись! — проревел Джипо, цепляясь за камень.
Мы прилипли к стене, прижав щеки к обжигающему камню, и замерли, пытаясь избежать неожиданного каменного града. Обвал достиг нас.
Отто ругался по-немецки.
Маркус, который полз прямо надо мною — так близко, что я мог коснуться его пяток, неистово завопил. Песчинки попали ему в глаза, и он ничего не видел.
— Джипо!.. Джипо!.. — кричал он.
— Заткнись! — велел ему старший брат. — Успокойся!
— Я ничего не вижу, Джипо-о-о-о, я не вижу… Что делать?
— Заткнись, — снова выругался Джипо. — Попробуй открыть глаза. Ну, открой их!
— Я не могу, не могу, — тихо повторял Маркус с ужасом в голосе. — Что мне делать?
— Открой глаза! — проревел Джипо, и эхо разнесло его голос по каньону.
Маркус плакал. Отто не мог помочь ему. Возвратиться к тому широкому уступу, где мы отдыхали, было невозможно.
— Достань веревку, — просил Маркус, — достань что-нибудь, помоги мне, Джипо, мой бог, помоги мне. Я долго не продержусь…
— Открой глаза, ты, проклятый пес, — грубо сказал Отто. — Ну! Никто не поможет тебе сейчас, кроме тебя самого.