KnigaRead.com/

Чингиз Абдуллаев - Путь воина

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Чингиз Абдуллаев - Путь воина". Жанр: Шпионский детектив издательство -, год -.
Перейти на страницу:

На другой улице находился храм Ханадзоно-дзиндзя, напротив него на карте был обозначен филиал банка «Даиити-Канге». Он довольно быстро нашел характерную табличку. Толкнув дверь, он вошел в банк. Здесь царила тишина, слышался только легкий стук пальцев работавших на компьютере молодых людей. Один из клерков улыбнулся Дронго дежурной улыбкой.

— Я могу вам чем-нибудь помочь? — спросил он по-английски.

— Мне нужен банк Сумитомо. — Дронго заранее просмотрел карту и знал, что филиал другого банка находится метров на двести ближе к железной дороге.

— Вам нужно пройти немного дальше, — улыбнулся клерк. Он не сказал, что гость ошибся. Подобные слова означали бы неуважение к гостю, а проявлять неуважение в этой стране было не принято.

Дронго кивнул в знак понимания и вышел из банка. Возвращаясь обратно, он зашел в универмаг Исэтан, где продавались бытовая техника и электроприборы.

Там он купил переходник для своего компьютера, чтобы иметь возможность пользоваться ноутбуком в любом месте Японии. В самом «Хилтоне» были установлены европейские стандартные розетки.

Вернувшись в отель, он включил свой компьютер и, подключившись к Интернету, довольно быстро выяснил, что банк «Даиити-Канге» — один из самых крупных банков в Японии. Просмотрев историю банка, он обратил внимание на фотографии, помещенные на сайте банка. Президент банка Тацуо Симура возглавлял его с восемьдесят четвертого года. Под его руководством банк добился выдающихся успехов, значительно преумножив свои активы. Первый вице-президент банка Сэйити Такахаси работал в банке восемь лет, перейдя сюда из банка Мицуи. Другие двое вице-президентов работали в банке соответственно восемнадцать и двадцать семь лет. Хидэо Морияма и Каору Фудзиока. На сайте были помещены стандартные наборы биографических данных, которые обычно даются в рекламных роликах, рассказывающих о достижениях банка.

Дронго разочарованно отключился. О погибшем Вадати здесь не было ни слова. «Типичная азиатская скрытность», — подумал он недовольно. Американцы дают гораздо больший объем информации о руководителях своих финансовых учреждений. Там указываются даже их привычки и вкусы. Здесь сухие строчки биографии. Нужно быть готовым к тому, что всю информацию придется выдавливать по капле.

В этот момент в дверь позвонили. Дронго поправил галстук, взглянул на пиджак, лежавший на диване.

— Не обязательно встречать японца в пиджаке, — подумал Дронго. — В конце концов, мы должны работать, а не устраивать церемониальные встречи друг с другом.

Он подошел к двери и, даже не взглянув в глазок, открыл ее. На пороге стояла женщина лет тридцати. Среднего роста, полноватая, с раскосыми японскими глазами. У нее был немного вытянутый нос, не характерный для японцев. Волосы острижены и тщательно уложены. Незнакомка была одета в светло-голубой костюм. У нее были полноватые ноги в светлых колготках. В руке она держала серую сумочку.

Обувь была подобрана в тон сумочке. У нее было круглое подвижное лицо, и на щеках постоянно появлялись смешные ямочки. Она посмотрела на Дронго и, мягко улыбнувшись, спросила:

— Вы господин Дронго? Вам привет от сэнсэя Симуры.

— Спасибо.

Он посторонился, пропуская ее в номер. Такого визитера он не ждал. Пока она проходила к столу, он дошел до дивана, взял свой пиджак и поспешно надел его. Она обернулась. Увидев, что он стоит уже в пиджаке, улыбнулась.

— Я не думал, что мне пришлют такого помощника, — пробормотал Дронго.

— Вас смущает, что я женщина? — По-английски она говорила достаточно хорошо.

— Нет. Скорее радует. Садитесь на диван. Кажется, мое пребывание в Японии будет интересным.

— Сэнсэй Симура предупреждал меня, что вы опасный сердцеед. — Она села на диван.

Есть женщины, присутствие которых вызывает у вас сильные сексуальные позывы. Есть женщины, к которым вы абсолютно равнодушны. А есть женщины, рядом с которыми почему-то становится приятно и спокойно. Словно они созданы для домашней, товарищеской обстановки. Из таких женщин получаются отличные матери и верные жены. А еще они хорошие друзья, с ними приятно беседовать.

— Я только притворяюсь, — пробормотал Дронго. — Как вас зовут?

— Извините за то, что я не представилась. Меня зовут Сэцуко Нумата. Я заместитель пресс-секретаря банка. — Она попыталась подняться, но он махнул рукой и улыбнулся.

— Очень приятно. Вашему банку повезло. И не нужно вставать. Где вы научились так хорошо говорить по-английски? Здесь, в Японии? — Он сел в кресло, стоявшее рядом с диваном.

— Нет, — улыбнулась она в ответ, — я училась в средней школе в Канберре. И закончила Сиднейский университет. Мой отец был советником посольства Японии в Австралии. Мы жили там семь лет, а до этого жили в Сингапуре.

— У вас была интересная жизнь, — вставил Дронго.

— Что вы, — махнула она рукой, — это у вас была интересная жизнь, сэнсэй Симура о вас рассказывал. И я о вас слышала, когда путешествовала по Европе. Это я оформляла вам приглашение в Японию и вашу визу. Поэтому я немного про вас знаю.

— Очень приятно. Говорят, завтра будет прием?

— Да, — ответила она, — я принесла вам приглашение на завтрашнюю церемонию.

Она достала из сумочки плотный конверт и положила его на столик.

— Несколько месяцев назад погиб вице-президент по вопросам безопасности Еситака Вадати, — напомнил Дронго. — И только недавно удалось установить, что его машина была намеренно выведена из строя. Вы об этом знаете?

— Да. Мне обо всем рассказали. Дело в том, что мой отец и сэнсэй Симура знакомы много лет. Именно поэтому я пошла работать в банк, президентом которого был старший брат нашего сэнсэя.

— Теперь давайте по порядку. Я просмотрел сайт вашего банка, прочел некоторую открытую информацию о ваших руководителях. Я думаю, мы оба понимаем, что организовать автомобильную аварию вице-президенту банка не мог рядовой клерк. Поэтому мне нужно, чтобы вы более подробно рассказали мне обо всех руководителях вашего банка. И мой первый вопрос: кто занял место Вадати?

— Инэдзиро Удзава. Но он пока начальник охраны, а не вице-президент.

Его будет утверждать новый президент. Завтра пройдет официальная церемония прощания президента Симуры.

— Удзава работал в банке вместе с Вадати?

— В нашей стране не принято часто менять место работы, — чуть улыбнулась она, показывая две смешные ямочки на щеках.

— Сколько лет они работали вместе?

— Больше десяти. Удзава был правой рукой погибшего вице-президента. Он очень переживал смерть своего руководителя.

— Сколько ему лет?

— Тридцать девять. Он работает у нас почти одиннадцать лет. Начинал рядовым охранником. Перешел к нам после того, как вернулся из армии. Он служил восемь лет на флоте. Кажется, ему там нравилось, но потом он решил уйти. Он женат, у него двое сыновей.

— Как вы думаете, его утвердят новым вице-президентом?

— Безусловно, — ответила Сэцуко, — в этом не может быть сомнений.

— Мне нужно, чтобы вы узнали, почему он ушел с морской службы.

— Хорошо. Я позвоню в наше управление кадров. Там есть его полное досье.

— Давайте дальше.

— Президент банка — Тацуо Симура. Ему семьдесят восемь лет. Он работает в нашем банке уже пятьдесят четыре года. Начинал с самой низкой ступени, двенадцать лет был первым вице-президентом, следующие семнадцать президентом банка. Можно сказать, что он поднял наш банк после знаменитого кризиса в конце семидесятых. И все об этом знают. В последние годы он часто болел. И принял решение уйти в новом веке, сразу после Нового года. Но из-за смерти Вадати немного отодвинул свой уход.

— Его должен сменить Сэйити Такахаси? — спросил Дронго. — Она удивленно взглянула на него:

— Вы знаете Такахаси?

— Нет. Но я сказал, что читал о вашем банке. На сайте есть и его фамилия.

— Он сложный человек, — чуть нахмурившись, сказала Сэцуко, — жесткий, требовательный, некоторые считают его даже жестоким. Очень придирчивый, пунктуальный. Даже для японца. Он никогда и никуда не опаздывает.

— Он перешел к вам из банка Мицуи, — вспомнил Дронго. — Странно, что он бросил банк, в котором работал много лет.

— Да. Ему пятьдесят три, и он работал почти Двадцать лет в банке Мицуи.

Был вице-президентом банка. Но ушел оттуда к нам первым вице-президентом. Ему предложил перейти сам Тацуо Симура.

— Насколько я знаю, в Японии подобные вещи не приняты, — заметил Дронго. — Ведь у вас культивируется верность своей компании. И у вас не принято уходить в другой банк, даже в случае значительного повышения должностного оклада. Он ведь был не бедным человеком?

— Он богатый человек, — кивнула Сэцуко, из очень состоятельной семьи.

— Тогда почему он ушел из своего банка? Только из-за денег? Или из-за должности? Он мог стать первым вице-президентом и в своем банке. Или не мог?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*