Чингиз Абдуллаев - Самое надёжное
Она не успела договорить, как увидела вошедших в комнату людей, и натянула одеяло до подбородка.
— Извините, — сказал Томас Хаузер, — мы не хотели вас пугать. Простите нас, миссис Порубович.
Они вышли из комнаты. Напротив была комната семьи лорда Столлера. Томас замер перед дверью, оглянулся на остальных.
— Мы уже сегодня сюда заходили, — несколько нерешительно сказал он. — Может, не стоит их беспокоить?
— Стучите, — строго произнес Морис Леру, — не должно быть никаких исключений. После убийства Джессики на острове остались восемь человек. Если не считать нас троих. И мы обязаны проверить каждого из них. Стучите, Томас, иначе потом мы будем подозревать лорда Столлера или его жену.
Томас Хаузер поднял руку и осторожно постучал. Никакого ответа. Он постучал сильнее. Оглянулся на остальных мужчин. И осторожно открыл дверь.
— Войдите, — услышали они наконец голос лорда Столлера.
Войдя в комнату, они обнаружили лежавшего в постели сэра Александра.
— Извините, — улыбнулся он бескровными губами, — кажется, мне стало немного лучше. Но я все еще не могу вставать. Слабость во всем теле.
— Я вас понимаю, сэр Александр, — кивнул Томас, — представляю ваше состояние.
— Я не сплю уже две ночи, — вздохнул лорд Столлер, — хорошо еще, что рядом жена, иначе мне пришлось бы особенно трудно.
— А где Инес? — спросил Морис Леру.
— Она в ванной, — пояснил лорд, — ей так трудно, бедняжке. Я мучаю ее всю ночь. Инес! — крикнул он. — Инес, где ты?
— Я здесь, — крикнула Инес, — я здесь!
Она вышла из ванной комнаты. На ней был белый халат.
— Что случилось? — спросила она. — Что произошло?
— Извините нас, леди Столлер, — выдавил Томас Хаузер. — Вы ничего не слышали?
— Ничего. Хотя подождите. Кажется, недавно, минут пятнадцать назад, в одной из соседних комнат долго звонил телефон. Я удивилась, кто это мог звонить так поздно.
— Телефон? — переспросил Томас Хаузер. — Вам кто-то звонил?
— Нет, не нам. Я слышала телефонный звонок, но не могла определить, где именно. Звонок был громкий, как будто в соседней комнате.
— Больше вы ничего не слышали? — спросил Морис Леру.
— Ничего, — ответила Инес. — Дорогой, может ты что-нибудь слышал?
— Я не прислушиваюсь, — прохрипел лорд, — в моем состоянии лучше заниматься собственными проблемами. Извините, господа, мне, кажется, опять нехорошо. Вы не могли бы выйти отсюда?
— Спокойной ночи, — пробормотал Томас и вышел. За ним вышли Леру и Дронго.
— В этом крыле здания больше никого нет, — напомнил Леру, — а в другом находятся Джерри, Клэр и несчастный Берндт. Неужели на острове есть еще кто-то посторонний?
— Вы забыли про Илену, — напомнил Дронго.
— Ах да, Илена, — поморщился французский дипломат. — Мне кажется, мы несколько увлеклись своими умозаключениями. Возможно, мы не заметили чужака, когда обходили остров. Но в любом случае никто из присутствующих не мог убить Джессику. Это сделал посторонний.
— Я предлагаю проверить остальных, — невозмутимо сказал Дронго.
— Что? — изумился Леру. — Вы серьезно это предлагаете? Зачем нам проверять остальных? Кто, по-вашему, убийца? Эта старая женщина, которая работает на вилле? Или несчастный Берндт, который еще не знает, что произошло с его супругой? Или вы подозреваете Джерри? Или ее дочь Клэр? Кого мы должны проверять?
— Он прав, — вдруг сказал Томас, и француз вздрогнул от неожиданности. — Нам нужно проверить всех остальных, — повторил Хаузер.
Леру посмотрел на него, не веря своим ушам.
— Вы хотите проверить остальных?
— Да, — твердо сказал Томас Хаузер. — Убита жена моего брата. Я должен убедиться, что убийцы не было среди тех, кто находится в моем доме.
— Но…
— Идемте, мистер Леру, — ледяным тоном произнес Хаузер. — Не нужно ничего говорить. Просто следуйте за нами.
Они прошли по коридору в другое крыло здания. Томас взглянул на Дронго и Леру. Очевидно, он колебался, куда именно идти, но в последнюю секунду повернул налево. И позвонил в дверь апартаментов своего брата. На этот раз дверь открылась довольно быстро, словно Берндт ждал их появления. Он был в халате. Увидев старшего брата и сопровождавших его гостей, он молча уставился на Томаса. Говорят, что близнецы чувствуют состояние друг друга. Старший брат не произнес ни слова, но младший, родившийся всего на несколько минут позже, почувствовал его состояние.
— Ее убили? — спросил Берндт.
Томас кивнул головой.
— Джерри? — задал второй вопрос Берндт.
— Джессика, — ответил Томас, и младший брат невольно сделал шаг назад.
Он чуть пошатнулся. Затем провел рукой по лицу, пытаясь успокоиться, и спросил:
— Как это произошло?
— Она упала, — пояснил Томас. Он тоже не стал ничего уточнять.
— Где она?
— Мы перенесли ее в дом, — сказал Томас, — она лежит внизу, в гостиной.
— Я спущусь вниз, — сказал Берндт. — Ты пойдешь со мной?
— Да, — сказал Томас. Он обернулся к своим спутникам: — Постучите к нам и узнайте, где Джерри и Клэр. А потом поднимитесь на третий этаж, в комнату Илены.
Пока брат надевал брюки и рубашку, Томас повернулся и, пройдя несколько шагов по коридору, позвонил в свои апартаменты. Двери были закрыты изнутри. Он позвонил довольно резко и долго держал палец на кнопке звонка. Наконец дверь открыла Джерри. У нее были мокрые, свалявшиеся волосы, на правом плече висело мокрое полотенце. Она была в халате, копии того, что был на погибшей Джессике. Увидев этот халат, все мужчины невольно вздрогнули. Даже Томас сделал шаг назад, словно испугавшись подобного видения.
— Джерри, — сказал он глядя жене в глаза, — у нас случилось несчастье.
— Какое несчастье? — спросила она. — Почему вы ходите все вместе, словно не доверяете друг другу? Уже три часа ночи.
— Джессика умерла, — сообщил Томас страшное известие.
— Что? — не поверила Джерри. — О чем ты говоришь? Как это умерла?
— Ее убили, — сообщил Томас. — Пожалуйста, оденься и спустись с нами в гостиную. Джессика лежит там.
— Там? В гостиной? — Джерри взглянула на мужа, потом на остальных мужчин. — Сейчас спущусь, — твердо сказала она.
— Джерри, — позвал ее муж.
— Что? — на этот раз вздрогнула женщина.
— Где Клэр? — спросил Томас.
— Она спит. Не нужно ей ничего говорить. И не будите ее.
— Где она? — настаивал Томас.
— Иногда я думаю, что ошиблась… — начала было говорить Джерри, но, взглянув на Мориса Леру, осеклась и ничего больше не сказала. Она прошла в свою спальную, ударом ноги открыв дверь.
— Вот, — сказала она, указывая на постель, где лежало смятое одеяло. — Она спит уже три часа.
Томас сделал несколько шагов по направлению к спальне. И остановился на полпути.
— Джерри, — позвал он жену, — где Клэр?
— Я же тебе сказала, что она у меня, — крикнула Джерри, заглядывая в спальную. — Господи! — вдруг раздался ее крик. — Здесь ее нет. Томас! Господи! Боже ты мой! Здесь ее нет!
Глава десятая
Морис Леру ворвался в спальную комнату. В каждых апартаментах были две ванные комнаты. Он подбежал к одной из них и открыл дверь. В ванной никого не было.
— Где Клэр? — крикнул Морис Леру. — Нужно ее найти.
— Быстрее вниз, — сказал Дронго. — Если она вышла не из гостиной, значит, спустилась вниз по другой лестнице.
— Но как она вышла из апартаментов? — развел руками Морис. — Ведь дверь была закрыта изнутри. Джерри, где Клэр?
— Я не знаю! — крикнула несчастная женщина. Впервые она потеряла самообладание.
— Как это не знаешь, если дверь была заперта? — Леру изумленно взглянул на Дронго и на Томаса Хаузера. — Здесь происходит что-то непонятное, — пробормотал он.
— Идемте вниз, — потянул его за рукав Дронго. — Мы потом разберемся, что здесь происходит.
Они побежали по лестнице. Ступеньки прыгали перед глазами. Они спустились на кухню, бросились к входной двери. Она была открыта. На кухне никого не было.
— Клэр! — закричал Леру, выбегая на улицу. — Клэр, где ты? Клэр!
Дронго выбежал вслед за ним. Леру вглядывался в темноту, словно пытаясь увидеть исчезнувшую девушку.
— Ничего не понимаю, — пробормотал он. — Вы думаете — и ее тоже?
— Я ничего не думаю, — сказал Дронго. — Нам нужно найти девушку. Главное, чтобы мы не опоздали.
— Но каким образом она могла выйти из апартаментов? — недоумевал Леру, пока они двигались вдоль стеклянной галереи. — Ведь Джерри отперла нам дверь изнутри. Значит, кто-то закрыл дверь. И если это сделала не Джерри, то куда исчез тот человек?
— Все можно объяснить, — мрачно заметил Дронго. — Возможно, Джерри куда-то выходила и, пока она отсутствовала, Клэр вышла из апартаментов. Вернувшись обратно, Джерри заперла дверь, будучи убеждена, что дочь в спальне. Вы обратили внимание на волосы Джерри? В апартаментах две ванные комнаты. Одна в спальне Джерри, другая рядом со спальной Томаса. Наверно, она не хотела беспокоить дочь и прошла во вторую ванную комнату. И перед этим закрыла дверь апартаментов изнутри. А когда вышла из ванной комнаты, мы постучались и она открыла дверь, уверенная, что Клэр дома.