Джек Хиггинс - Дождь над Гамбургом
— Я беспокоилась. О твоем приключении в поезде не было ни единого упоминания. Я ежечасно слушала сводки новостей. Не могу ничего понять.
— Ты чересчур впечатлительна, — сказал Шавасс. — Видимо, Штайнер уговорил свое начальство отдать ему это дело «на откуп», чтобы вести, как ему хочется. Ведь он не может позволить, чтобы кто-нибудь другой схватил меня — я же могу черт знает чего наговорить. Ради спасения собственной шкуры ему необходимо первому до меня добраться.
Он потянул Анну за собой и усадил на диван.
— Удалось узнать что-нибудь насчет Кати Хольдт?
— Ничего. Квартирная хозяйка даже не видела, как она выезжала. Она просто оставила в конверте деньги за аренду и записку, что ее неотложно вызывают в другой город. И разумеется, никакого адреса там и в помине не было.
— Какая жалость. Она могла оказаться полезной, — пробормотал Шавасс. — Но теперь мы точно знаем, каким образом Мюллер был повязан с Шульцем. — Анна не могла скрыть своего изумления и Пол быстренько поведал ей о поездке в Фармзен.
— Какого черта подвергаться таким опасностям? — закричала девушка, когда он закончил рассказывать. — Неужели сэр Джордж не мог передать сообщение по телефону?
— Думаю, что мог, но я был не в силах усидеть на месте. Мне необходимо двигаться. Не тревожься на мой счет. А Хардт — он не появлялся?
— Звонил, — ответила Анна. — Встречаемся в ним вечером в Бланкенезе, в кафе возле Эльбы. Я знаю это кафе. Кроме всего, он разузнал все, что может понадобиться о Крюгере и его клинике.
— Звучит прекрасно. А когда встреча?
— В девять. Уже стемнеет.
— Значит нам придется убить около пяти часов. — Пол взял Анну за руки и поднял с дивана. — И чем же мы, черт побери, займемся?
Она вспыхнула и отстранилась.
— Вон газета. Можешь почитать, пока я приготовлю что-нибудь поесть.
Она пошла на кухню, а он двинулся следом.
— Лучше уж я на тебя посмотрю.
Она повернулась, хотела что-то ответить, но внезапно лицо ее как-то по-детски беззащитно смялось, она двинулась к нему и попала в крепкие объятия.
— Ох, Пол, Пол, я так сегодня испугалась за тебя, — сказала она, всхлипывая. — Тебе ни за что не понять, насколько я испугалась.
Он обнимал ее, ероша ей волосы, шепча что-то утешительное на ухо, а глаза его смотрели в окно, и сам он в полном смятении не знал, как объяснить происходящее. С того момента, когда Пол увидел Анну в «Тадж Махале», стоящей в дверях кабака в платье-униформе клубных шлюх, его захлестнула волна непривычных для него эмоций, трепетной нежности, от которой некуда было деваться.
Поднимая ее заплаканное лицо к свету, он с иронией вообразил, как бы на это отреагировал шеф, а когда поцеловал ее в губы, то позабыл обо всем на свете: о Мюллере, Штайнере, рукописи Шульца — обо всем… кроме этой девушки. Когда ее руки сомкнулись на его шее, он поднял Анну и понес в комнату…
7
В Бланкенезе они приехали в половине девятого и поставили машину на Гауптштрассе. Анна показывала путь, и Шавасс брел за ней по спускающейся вниз аллее, которая в конце концов привела их на берег Эльбы.
Народу была уйма, а ярко подсвеченные, разукрашенные кафе, стоящие вдоль берега, казались очень нарядными. Анна вошла в одно из них, и они сели за угловой столик на террасе, нависающей над водой. Шавасс заказал два пива, и пока они ждали, предложил Анне сигарету.
Террасу освещала гирлянда разноцветных китайских фонариков, но самое приятное, что здесь было безлюдно. Казалось, они готовы просидеть вот так, вдвоем, в блаженном бездумье и тихой нежности, целую вечность. Пол, затянувшись, вдруг почувствовал, как налетевший ветерок принес с собой мозглое, сырое дыхание осени.
— Мне здесь нравится, — сказал он. — Ты была тут раньше?
— Бланкенезе — одно из моих любимых мест. Не зря сюда съезжаются парочки…
Пол погладил ее руку.
— И как ты считаешь, имеем мы теперь право войти в их компанию?
Светлая, радостная улыбка появилась на губах Анны, она быстро схватила его руку и крепко пожала.
— Это было бы чудесно, правда, Пол? Если бы только мы были такими, как эти пары, гуляющие по Страндвег: просто двое, любящих друг друга людей, которым не о чем беспокоиться, не о чем тревожиться…
Он хотел сказать ей, что всегда найдется, о чем беспокоиться — о деньгах, болезнях, нищете, старости — но раздумал. Он просто улыбнулся и чуть слышно сказал:
— Марк раньше девяти не появится. Значит, у нас есть еще полчаса, чтобы попритворяться беззаботными.
Анна снова улыбнулась и тихо выдохнула:
— Тогда начнем…
Официант принес пиво. Пол начал пить его медленно-медленно, наблюдая за речным трамвайчиком, который тихо продвигался к морю, расцвеченный огнями от кормы до носа. Издалека доносились голоса и беспечный смех, перекрывающий грохот двигателей.
— Интересно, куда он плывет? — спросил Пол.
— Какая разница?
Она печально улыбнулась, и Пол, сжав ее руки, мягко произнес:
— Похоже, что ты перестала притворяться.
Секунду Анна смотрела на пузырьки в стакане, потом высвободила руки и закурила.
— Все это довольно смешно, — сказала она задумчиво. — До вчерашнего дня я была вполне уверена в себе и даже счастлива, что делаю нечто полезное, нужное. А остальное не имело значения.
— А теперь?
Анна вздохнула.
— Теперь я влюблена и этим все сказано. Для меня это новый опыт. Знаешь, раньше у меня на это не было ни времени, ни возможностей. И вдруг — ты. Началась какая-то другая жизнь. А я испугалась и растерялась. Ты все собой заслонил, и никуда от тебя не убежишь. И предчувствия какие-то дурные мучают…
— Ты жалеешь, что так случилось?
Какое-то мгновение она колебалась, а потом швырнула сигарету в воду и покачала головой.
— Нет. Уж коли сожалеть, что ты появился в моей жизни, то можно сожалеть и о том, что я живу. — Еще какое-то время Анна смотрела на воду, на речной трамвайчик, исчезающий в ночи, а затем приблизилась к Полу и произнесла низким, напряженным голосом:
— Что с нами будет? Есть ли у нас будущее? Сможем ли мы когда-нибудь выбраться из болота, в котором сидим?
Шавасс, уставясь в темноту, думал над ее словами. Сколько раз за последние пять лет он задавал себе эти вопросы? Его настоящее — шаг от смерти, а в перспективе — сплошные неприятности и хождение по лезвию бритвы. Половину жизни он провел под покровом тьмы, встречаясь со странными людьми в еще более странных местах, выслеживая и спасаясь. А когда все заканчивалось и очередное дело в аккуратной папке ставилось на полку, не появлялось ли ощущения бессмысленности?
Какую синицу в руке он хотел? За каким журавлем в небе гонялся? Пол взглянул на Анну, на ее безвольно поникшие плечи, и под его взглядом она глубоко вздохнула и выпрямилась. И отважно улыбнулась.
— Интересно, Марк опять опоздает?
— Да черт с ним, с Марком! — горячо зашептал он. — И с этим вонючим заданием. Давай сядем в машину и уедем в Голландию. Границу перейдем пешком. У меня в Роттердаме куча друзей — и хороших.
Она медленно покачала головой.
— Но ведь это невозможно, Пол, неужели ты не понимаешь? Ведь главное для нас — помнишь, что ты мне говорил, сам говорил — работа. И, наверно, это самый лучший и честный подход к жизни. Понимаешь?
И за это он полюбил ее еще сильнее. Они склонились над столом, и лица их почти соприкасались. Шавасс произнес:
— Но после задания, Анна? Если повезет чуть-чуть, мы сумеем закончить дело дня за два-три. Мы вполне сможем выйти из игры…
Она смотрела на него — недоверчивая, растерянная, счастливая.
— Ты это серьезно, Пол? Но куда же мы отправимся?
— А какая, собственно, разница? Хочешь — в Израиль. Может, все отлично устроится и я найду работу в этом твоем университете.
— Боюсь, большого количества интеллектуалов нашей стране будет не потянуть.
Пол засмеялся.
— Ладно. Тогда займемся земледелием. Мой дед когда-то фермерствовал в Бретани — вполне возможно, что я смогу прокормить нас в том самом кибуце, о котором ты рассказывала.
— Возле Мигдаля, где я росла? — воскликнула она. — Пол, это было бы замечательно. Думаю, что из всех возможных вариантов, этот самый привлекательный.
— Будем взбираться на твой любимый холм, — продолжал мечтать Шавасс. — Я так и вижу эту картину: мы вдвоем, теплый летний вечер и на мили вокруг — никого.
— А чем займемся на вершине?
— Понятия не имею. Что-нибудь придумаем. — Пол подмигнул ей.
Анна протянула руку, дотронулась до его лица и насмешливо сказала:
— Ты совершенно неисправим.
Невдалеке послышались звуки аккордеона, музыка тихонько поплыла над водой, немного печальная, убаюкивающая, словно осенние листья, которые легкий ветерок срывает с деревьев. Шавасс протянул Анне руку, и она, положив ему голову на плечо, так и танцевала. Они по-прежнему были одни на этой террасе.