KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детективы и Триллеры » Политический детектив » Джеймс Монро - Торговец смертью: Торговец смертью. Большие гонки. Плейбой и его убийца

Джеймс Монро - Торговец смертью: Торговец смертью. Большие гонки. Плейбой и его убийца

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джеймс Монро, "Торговец смертью: Торговец смертью. Большие гонки. Плейбой и его убийца" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Бросьте свою машину и возьмите такси, — снова обратился я к Солу. — Приезжайте сюда как можно быстрее.

Полиция уже была уведомлена. В Бронксе копы перерыли выезды с улиц. Контролировать переправы на Манхэттен было проще.

Но часом позже мы все еще не имели известий о местонахождении Хобарта. В Мамаронек был направлен усиленный отряд полиции, чтобы обезопасить Елену Хобарт от всяких случайностей. По телевидению и радио мы обратились к населению за содействием.

— Проклятье! — сказал я Филу. — Мы должны были сказать Хобарту, что Руди Боуман сфотографировал материалы. Для этого Боуман должен был вскрыть сейф. Если материалы еще лежат там, до них могут добраться и другие. Вот что не дает мне покоя!

— Ехать туда нет смысла, — сказал Фил. — Сейчас на предприятии нет никого, кто знает шифр.

— Тогда мы должны раздобыть кого-нибудь, кто в курсе дела!

Я позвонил Елене Хобарт, но она заверила, что никогда этим не интересовалась. Конечно, мне пришлось сказать ей правду, и я попытался немного ее ободрить. Потом я вспомнил о секретарше, но не знал ее фамилии.

— Может быть, она еще на работе, — заметил Фил. — Секретарши хозяев часто работают допоздна.

Я попытался, хотя и не рассчитывал на успех. На звонок ответил сторож.

— У вас все в порядке? Это Коттон из ФБР.

— Все в порядке, — подтвердил он. — А почему вы звоните?

— Соедините меня с приемной шефа, — попросил я.

— Там сейчас никого нет, мистер Коттон.

— Все же попытайтесь. Может быть, секретарша еще не ушла.

— Может быть, — удивленно подтвердил он. — Во всяком случае, я еще не видел ее выходящей.

В трубке щелкнуло, через несколько секунд трубку сняли. Я едва не упал со стула.

— Хобарт слушает!

— Мистер Хобарт, — облегченно простонал я, — куда же вы пропали? Ведь сейчас вся полиция Нью-Йорка разыскивает ваш труп!

Собеседник хохотнул.

— Со мной сыграли дурную шутку, мистер Коттон. Кто-то позвонил от вашего имени и попросил немедленно прибыть к вам. По дороге у меня появились сомнения. Я вышел из машины и, позвонив в бюро, убедился, что стал жертвой розыгрыша.

— Скажите, материалы еще в вашем сейфе, Хобарт? Проверьте, пожалуйста, срочно!

— Я уверен в этом, — подтвердил он. — Я только что держал их в руках.

— Тогда, пожалуйста, задержитесь у себя в кабинете. Ибо мы установили, что Боуман брал материалы из сейфа и фотографировал их. А то, что смог он, смогут и другие.

— Почему же тогда у него не нашли фотографий?

— Потому что он применил очень хитрый способ, которым пользуются профессионалы из военной разведки. Он уменьшил изображения до размера точек и потом вклеил их, как знаки препинания, в письмо. Люди, которые охотились за материалами, еще не знают об этом.

В трубке щелкнуло.

— Алло, Хобарт!

В трубке слышалось только мое собственное дыхание.

Я нажал рычаг.

— Ваш собеседник положил трубку, — сообщила наша центральная. Я ошеломленно взглянул на Фила.

И тут до меня дошло. Человек на том конце линии — не Хобарт!

— Ты должен каждый день трижды называть меня ослом, — разрешил я Филу, когда мы в «ягуаре» уже мчались через Квинс. — Я только что объяснил убийце, что если ему нужны материалы, достаточно сунуть руку к себе в карман!

Я гнал «ягуар», как на гонках в Индианаполисе. Мигалка и сирена освобождали улицы.

Перед воротами предприятия Хобарта шлагбаум был опущен. В сторожке горела только одна тусклая лампочка. Фил выскочил из машины и помчался туда, но сторож уже заметил свет фар. Он вышел и поднял шлагбаум.

— Копы из участка сейчас должны быть здесь, — проревел я, — передайте им приказ перекрыть выходы и ждать.

— Он утверждает, что никто с территории не выходил, — крикнул Фил, который уже снова сидел рядом.

— Не выходил через ворота, хотел он сказать, — проворчал я. — Парень наверняка ждет нас в кабинете Хобарта, чтобы сказать «добрый вечер».

Мы не особо старались соблюдать тишину, когда бежали по лестнице. Но, открыв дверь, я схватил друга за руку. Из маленькой комнаты, где стоял сейф, доносилось шипение, как при работе газовой горелки. Сам кабинет оставался в темноте, пахло горелой краской и ацетиленом.

— Сейчас, — сказал чей-то голос. — Еще чуть-чуть — и все.

— Пошли, — скомандовал я и толкнул дверь. Перед сейфом сидели на корточках двое в темных очках. На полу лежали два стальных баллона. Синий и красный шланги тянулись к сварочной горелке, которую держал один из мужчин. Второй обернулся и мигом вскочил на ноги, но мы уже держали в руках свои игрушки 38-го калибра.

Человек с горелкой прекратил работу.

— В чем дело?

С трудом повернув морщинистую шею, он испугался и отнял горелку от сейфа. На лице выступили крупные капли пота, которые стекали на мокрый воротник рубашки. Он медленно вращал оба крана, регулирующие подачу газа и кислорода.

— ФБР! Встать!

Они встали и подняли руки.

— Снять очки!

Оба послушно выполнили требование.

Фил ухмыльнулся.

— Кого мы видим!

На нас угрюмо смотрели Крис Меннинг и Герман Майер.

— Где остальные? — спросил я.

— Далеко, — проворчал Крис. Герман предпочел промолчать. Их карьера как специалистов по сейфам внезапно оборвалась. Первым делом мы поставили их лицом к стене, и Фил их обыскал, пока я держал револьвер наготове.

— Не забудьте девушку, — напомнил Крис, когда их выводили. Оружия при них не оказалось, что, впрочем, обычно для взломщиков сейфов.

— Какую девушку?

Я включил свет. На диване лежала девушка, руки и ноги связаны, во рту импровизированный кляп. Я вытащил у нее из зубов носовой платок и карманным ножом разрезал веревки.

— Все в порядке?

— Благодарю. — Она бросила испепеляющий взгляд на обоих гангстеров. — Тот тип, который смылся раньше, здорово вас провел.

— Увы, — сознался я. — Но это больше не повторится, обещаю.

— А вас обоих он бросил, — ехидно заметила она Крису и его приятелю. И тут же устыдилась.

— Простите, но я так разозлилась из-за вонючей тряпки, которой они заткнули мне рот.

— Что вам известно о Хобарте? — обратился я к обоим.

— Ничего! — Крис Меннинг взял ответ на себя, но и для него каждое слово было дороже золота.

На лестнице нам встретились копы.

— Доставьте обоих в ФБР, — распорядился я. — Хотите ехать с нами, мисс?

— Я уже давно этого хотела, — улыбнулась она, но у меня не создалось впечатления, что сказано было серьезно.

— Вы знаете человека, который был здесь?

— Его зовут Хоскинс. В последние дни он часто бывал у шефа, может быть, два-три раза, точно не помню. Конечно, я поняла, что происходит, когда он говорил с вами по телефону. Остальные при этом ничего не слышали, он закрыл дверь в соседнюю комнату. А после разговора лишь на минутку заглянул к ним и сказал, что соврал сторожу, будто он мистер Хобарт. Тот якобы хотел удостовериться, что все в порядке. Потом он просто бросил обоих.

— Вы знаете шифр к сейфу?

— Конечно. Но вам не стоит беспокоиться. Сегодня утром здесь были два офицера из Пентагона и все забрали с собой.

Я больше ее не слушал. Если материалов в сейфе уже не было, Хобарту придется худо. Хоскинс не стал бы нанимать взломщиков, будь у него в руках Хобарт.

— Либо он его обманул, — заметил Фил. Значит, ему на ум пришла та же мысль.

Старик Невилл встретился нам в коридоре, когда мы выходили из лифта в здание ФБР.

— Если вы и дальше будете так действовать, то скоро посадите за решетку весь Нью-Йорк. Арестовали многих, среди них нет убийцы.

— Ты беспокойся о своих делах, — фыркнул Фил. — Мы все-таки возьмем его.

И тут Фред Нагара вылетел из моего кабинета.

— Хобарт нашелся, Джерри!

11

В то время, как полицейские на улицах все глаза проглядели в поисках Хоскинса, мы остановились за Квинсом у озера Киссен. За «ягуаром» следовала служебная машина с Бобби Штайном и тремя другими сотрудниками.

От Хемстеда мы свернули на парковую аллею.

На южном конце озера, похожем на носок туфли, светили автомобильные фары. Я остановил «ягуар» у кучки любопытных и спустился с Филом по отлогому склону к берегу. Колеса санитарной машины проложили в траве две темные колеи. Сержант полиции доложил:

— Нам позвонила пара влюбленных, у которых здесь, в парке Киссен было свидание, мистер Коттон. Оба еще здесь!

Немного в стороне стояла машина полиции с открытыми дверьми. На заднем сиденье детектив из участка, рядом молодой человек и совсем юная девушка. При тусклом внутреннем свете полицейский записывал в блокнот показания.

— Где Хобарт? — спросил я сержанта.

— Там, сэр!

Мы подошли к санитарной машине. Хобарт лежал на носилках, рядом мужчина в коротком белом халате. Волосы и лицо Хобарта были покрыты кровавой коркой. Увидев меня, он слабо улыбнулся.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*