Питер Робинсон - За гранью
Он еще не пришел в себя после очередной бессонной ночи — на этот раз причиной бессонницы стала Энни. Чем дольше он думал о ее решении, тем более разумным оно ему казалось. Он не хотел терять Энни. Если уж начистоту, ему было с ней хорошо во всех отношениях. Теперь, вспоминая развитие их связи, он понимал, что в бочке меда их с Энни жизни была и ложка дегтя, а если вдуматься, не одна. Раз уж он причиняет ей невыносимую боль, отягощая ее собственные воспоминания своим прошлым, тогда Энни, конечно, поступила правильно. Для нее настало время идти вперед, оставаясь просто его другом. Ну что ж, он искренне желал ей успешной карьеры, а он… он постарается в одиночку изгнать демонов, отравляющих ему жизнь.
Едва он успел докурить сигарету, как в дверь кабинета постучали и вошла констебль Уинсом Джекмен, выглядевшая сверхэлегантно в английском костюме в мелкую полоску и белой блузке. У этой женщины потрясающий вкус, подумал Бэнкс, не то что у меня или у Энни Кэббот. Ему нравилось, как одевалась Энни — у нее был свой стиль, — но чаще всего он видел ее в джинсах и мужской рубашке. Об Энни лучше забыть, подумал Бэнкс и обратился к Уинсом:
— Проходите. Садитесь.
Уинсом села, закинув ногу на ногу, с неодобрительным видом принюхалась и сморщила нос, почуяв табачный дым.
— Знаю-знаю, — опередил ее Бэнкс. — Скоро брошу, даю слово.
— Я насчет того дела, которое вы мне поручили, — начала она. — Думаю, вам будет приятно узнать, сэр, что интуиция вас не подвела. По данным полиции, это была машина, угнанная с Дизраэли-стрит между половиной десятого и одиннадцатью часами в тот вечер, когда пропала Лиан Рей.
— Да что вы! А Дизраэли-стрит — это улица, которая сразу за углом от паба «Олд шип»?
— Да, сэр.
Бэнкс, потирая руки, опустился на стул:
— Рассказывайте подробно.
— Владельца зовут Сэмюэл Гарднер. Я разговаривала с ним по телефону. Очевидно, он припарковал там машину, чтобы заглянуть в «Кок энд Булл» на Палмерстон-авеню, где, как он уверяет, выпил всего лишь пинту шанди.
— Кто бы сомневался! Выпей он хоть глотком больше, мы бы как пить дать привлекли его за езду в состоянии алкогольного опьянения — это теперь-то, два месяца спустя!.. Ну да бог с ним. Что вы думаете об этой истории, Уинсом?
Уинсом повернулась на стуле и, поменяв местами скрещенные ноги, одернула юбку, прикрывая колени:
— Не знаю, сэр. Кажется, налицо некоторое совпадение.
— А Иэн Скотт живет по соседству?
— Да, сэр. В том районе живет множество парней, которые угоняют машины, но… тут совпадают и время, и место…
— Точно, и то, и другое… А когда поступило сообщение об угоне?
— В тот же вечер, в десять минут двенадцатого.
— А нашли машину?..
— На следующее утро, сэр. Один из патрульных наткнулся на нее, она была припаркована в неположенном месте неподалеку от паба «Ривербоут».
— Это ведь рядом с «Олд шип»?
— В десяти минутах ходьбы.
— Ну что ж, Уинсом, картина начинает проясняться. Вы не хотите сходить и побеседовать с этим Сэмюэлом Гарднером, может, удастся выяснить у него какие-нибудь подробности? Только его надо успокоить, втолковать, что нас не волнует, сколько он выпил в тот вечер, да хоть бутылку виски, но он должен припомнить все подробности и доставить свою машину в полицейский гараж — криминалистам на обследование. Сомневаюсь, что мы что-то найдем: много времени прошло, но Скотт и Блэр об этом не знают? Или знают?
Уинсом заговорщически улыбнулась:
— Сильно сомневаюсь, сэр.
Бэнкс посмотрел на часы:
— Когда поговорите с Гарднером и его машина будет в нашем гараже, доставьте сюда Мика Блэра. Сдается мне, непродолжительная беседа в допросной окажется весьма результативной.
— Полностью с вами согласна.
— И привезите сюда Сару Фрэнсис. Нужно, чтобы они увидели друг друга где-нибудь в коридорах участка. Сумеете?
— Не сомневайтесь, сэр. — Уинсом, улыбаясь, встала и вышла из кабинета.
— Послушайте, — сказала Дженни. — Я еще сегодня не обедала. Чем стоять на улице, может, зайдем куда-нибудь поесть?
Бояться она перестала, поскольку молодой человек, не проявляя никаких агрессивных намерений, просто спросил, кто она и что ей здесь нужно. Но все же она предпочла бы продолжить общение в каком-нибудь людном месте, а не в квартире.
— Чуть дальше по дороге есть кафе, — ответил парень. — Если хотите, можно пойти туда.
— Отлично.
Все вместе они прошли немного назад вдоль дороги, пересекли ее по зебре и вошли в кафе, откуда доносился запах бекона. Дженни старалась следить за фигурой, но сейчас не сумела устоять перед аппетитным запахом и заказала сандвич с беконом и чашку чаю. Парень с девушкой заказали то же самое, и Дженни заплатила за всех. Бедные студенты редко противятся подобной щедрости. Теперь, когда они одной компанией расположились за столиком у окна, Дженни наконец поняла, что обозналась. Девушка действительно была похожа на Люси — те же темные глаза, блестящие черные волосы, но выражение лица у нее было совсем другое, а в живых глазах светился ум, такие глаза никому не внушили бы страха.
— Вы Лора, верно? — спросила Дженни.
Девушка удивленно подняла брови:
— Да. Как вы узнали?
— Ну, это нетрудно, — с улыбкой ответила Дженни. — Вы очень похожи на свою сестру, а рядом с вами ваш двоюродный брат.
Лора вспыхнула:
— Я приехала его навестить. Это не… понимаете, я не хочу, чтобы вы думали о нас невесть что.
— Не волнуйтесь, — успокоила ее Дженни. — Я не делаю поспешных выводов.
А если и делаю, то нечасто, подумала она.
— Давайте вернемся к вопросам, которые я вам задал, — прервал их Кит. Он вел себя решительнее, чем Лора, и был не склонен вести светскую застольную беседу. — Так кто вы и зачем вы здесь? Может, заодно расскажете, что вы делали в Олдертхорпе? Что вас туда привело?
Лора с удивлением взглянула на Дженни:
— Она была в Олдертхорпе?
— В субботу. Я ехал за ней до Изингтона, потом до Сперн-Хед. А когда она свернула на шоссе М62, повернул обратно. — Он снова перевел взгляд на Дженни: — Не хотите ответить?
Кит был симпатичный молодой человек. Каштановые волосы, явно уложенные у дорогого стилиста, чуть прикрывали уши и спадали на воротник, да и одет он был получше, чем большинство студентов Дженни: легкий пиджак спортивного покроя, слаксы из твила и до блеска начищенные туфли. Он немного пыжился, смешно гордясь своим консервативным, на академический манер, внешним видом. Лора, напротив, была одета в свободные, бесформенные вещи, надежно скрывающие от мужских глаз все привлекательные особенности ее фигуры. Девушка была немногословна, держалась неуверенно, поэтому Дженни очень хотелось успокоить ее, уговорить не волноваться, убедив в том, что она, Дженни, не причинит им вреда. Видя, как бережно Кит относится к сестре, она размышляла над тем, как складывались их отношения после Олдертхорпа.
Дженни рассказала, кто она и чем занимается, объяснила, что ее интерес к прошлому Люси Пэйн вызван необходимостью разобраться в ее настоящем. И Лора, и Кит слушали очень внимательно. Когда она закончила, они переглянулись — у Дженни возникла мысль, что они общаются друг с другом каким-то неведомым ей способом. Она, конечно, не верила в телепатию, однако понимала: все пережитое ими в детстве создало такие прочные и глубокие узы, что они понимали друг друга без слов.
— А почему вы решили, что там найдете ответы на свои вопросы? — спросил Кит.
— Я психолог, — ответила Дженни, — не психиатр и не приверженец Фрейда, но верю, что наше прошлое формирует нас, делает такими, какие мы сейчас.
— Ну и какова сейчас Линда, то есть Люси, как она себя называет?
Дженни развела руками:
— В этом-то и вопрос. Пока у меня нет ответа. Надеюсь, вы поможете мне в этом разобраться.
— А почему мы должны вам помогать?
— Не знаю, — призналась Дженни. — Разве что в прошлом остались какие-то комнаты, двери в которые вам и самим еще предстоит открыть.
Кит рассмеялся:
— Доживи мы хоть до ста, и тогда до конца не разберемся с прошлым, — сказал он. — Что конкретно вас интересует?
— Линда ведь была с вами, одной из вас?
Кит и Лора снова переглянулись, Дженни страшно захотелось узнать, о чем они думают. Вероятно, они пришли к согласию, потому что Лора ответила:
— Да, она была с нами, но держалась отдельно.
— Как это понять, Лора?
— Линда была самой старшей, она заботилась о нас.
Кит иронически хмыкнул.
— Кит, она правда заботилась!
— Хорошо-хорошо, я согласен, — успокоил Кит сестру.
Губы у Лоры задрожали, и Дженни показалось, девушка вот-вот заплачет.
— Продолжайте, Лора, — попросила она. — Пожалуйста.
— Линда моя сестра, — сказала Лора, — но между нами разница в три года, а в детстве это огромная дистанция.