KnigaRead.com/

Иэн Рэнкин - Контролёр

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Иэн Рэнкин, "Контролёр" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Ты в порядке, Малькольм? — заботливо спросил он.

— Не очень, — признался Фокс. И увидел, что на пороге дома, засунув руки в карманы, стоит Боб Макьюэн. Он заметил Фокса и Брека, но ничем не показал этого. Развернулся и исчез во тьме подъезда.

Вторник,

24 февраля 2009

31

Около четырёх утра Фокс наконец попал домой.

Вочоп и Васс проведут ночь в отдельных камерах, хотя адвокат Быка — тот самый, который одновременно всеми силами пытается вызволить из тюрьмы его отца, — уже на полпути сюда из Данди. Чарли Брогана ещё раз допросят утром. Фокс подумал, что нужно будет поехать и рассказать всё Джуд. Конечно, не прямо сейчас, а позже. И позвонить Линде Диабон — он задолжал ей эксклюзив, а теперь мог предложить аж несколько — на выбор. Малькольм ожидал, что после всего случившегося ему станет легче, но душу продолжал давить какой-то камень. Переложив ещё пару книг из кучи на полку, он присел в кресло с кружечкой свежего чая. С улицы донёсся звук подъезжающей машины. Скрипнули тормоза. Фокс повернулся к окну. В гостиной царила полутьма, а шторы не были задёрнуты, так что он увидел, как погасли фары. Следом заглох мотор, хлопнула дверца. Фокс сидел неподвижно, уперевшись локтями в колени, сжимая в ладонях тёплую кружку. Вместо того чтобы воспользоваться дверным звонком, гость постучал. Он знал, что его ждут.

С десяток секунд ушло на то, чтобы подняться, поставить чай на стол и дойти до прихожей. Когда Фокс открыл дверь, на пороге стоял Макьюэн.

— Ты в порядке? — спросил он.

Фокс неторопливо кивнул и впустил начальника в дом. В воскресенье он добрых полдня уговаривал Макьюэна на то, чтобы привести план Брека в действие. Когда они вошли в гостиную, Фокс зажёг свет.

— Тони Кай сказал, что вам удалось записать всё — от начала до конца.

— Всё-то оно всё, — эхом откликнулся Фокс. И, помолчав, добавил: — Только боюсь, что… не до конца. Будете чего-нибудь пить?

— Разве что виски.

— Я не держу в доме спиртного.

— Даже для особых случаев, Малькольм?

Фокс кивнул. Макьюэн заметил кружку на столе.

— Тогда давай чаю, — сказал он.

Они перешли в кухню. Фокс наполнил чайник водой и включил его.

— Обошлось без неприятностей с этими двумя? — спросил он.

Макьюэн засунул руки в карманы брюк.

— Васс заехал парням пару раз, но ты нас предупреждал, на что идём. — Он достал носовой платок и высморкался. — Чёрт, эта простуда меня уже достала…

Фокс сочувственно кивнул и, потянувшись в буфет, достал кружку с изображением Эдинбургского замка. Поколебавшись мгновение, он поставил её на стол.

— Нет, не могу… — пробормотал он, проходя мимо Макьюэна.

— Чего не можешь? — не понял тот.

Фокс стоял и смотрел в окно, когда Макьюэн зашёл в гостиную следом за ним.

— Что с тобой? — спросил он.

Не оборачиваясь, Фокс начал говорить:

— Помните, что вы мне сказали, Боб? Много лет назад, когда я впервые пришёл в отдел контроля? Вы сказали: «никаких поблажек». Что это значит? Что мы должны относиться ко всем одинаково, независимо от ранга и служебного положения. Друг или чужой человек — не важно. Если он оступился, мы наказываем его.

— Я помню, — тихо ответил Макьюэн.

Фокс услышал, как он опустился на диван за его спиной.

— Адам Трэйнор попросил вас установить наблюдение за копом. Вы ответили, что лучше сделать это через Глотку, — тогда всё пройдёт более-менее гладко.

— С чего ты это взял, Малькольм?

— Не вижу, как иначе это могло произойти. — Фокс глубоко вздохнул. — Должно быть, разговор состоялся в четверг или в пятницу. Я был занят, расставляя все точки над i в деле Хитона… готовил отчёт для прокуратуры. Но в пятницу вы намекнули, что зреет какое-то новое дело в Абердине. — Фокс наконец повернулся лицом к гостю. — И это навело вас на мысль. Возможно, вы немного знали Джейми Брека… что он за человек. Вы рассчитали, что мы с ним сойдёмся. Я заинтересуюсь — увижу в нём много такого, чего нет во мне самом… И вы заключили сделку с Грампианом. Они начинают следить за мной, а вы в свою очередь обещаете им, что их случай получит самое снисходительное рассмотрение.

Фокс сделал несколько шагов вперёд и сел на стул напротив Макьюэна. Тот разглядывал стопки книг перед собой. Периодически он брал какую-нибудь из них, делал вид, что изучает её содержание, и клал обратно.

— У вас был целый уикенд на то, чтобы всё обдумать и спланировать, — продолжал Фокс. — Я получу задание — понаблюдать за Джейми Бреком. По ходу дела я начну доверять ему всё сильнее — больше, чем доводам следствия. И вы достаточно хорошо меня знаете, чтобы понять, что я как-нибудь это проявлю рано или поздно — и нарушу правила. А вам только того и надо. То же самое произошло с Бреком — вы его подставили, как и меня, по той же самой причине…

Фокс остановился и перевёл дух.

— Что ставит вас в один ряд с Быком Вочопом и Чарли Броганом… — Он замолчал, позволив обвинению повиснуть в воздухе, пока шеф перелистывал страницы очередной книги.

— И что же дальше? — в конце концов тихо произнёс Макьюэн.

— Единственным настоящим совпадением было то, что Брек попал в команду по расследованию убийства Винса Фолкнера, — невероятная удача для вашего маленького предприятия! Это давало мне куда больший размах для падения лицом в грязь…

Фокс сделал очередную паузу, ожидая слов Макьюэна, но напрасно. Тот молчал.

— Когда я просматривал личное дело Трэйнора, Боб, я мельком заглянул и в ваше тоже. И знаете, я вспомнил то, что вы сказали в самом начале — когда мы только занялись Хитоном. Что вы предпочитаете оставаться в тени. И это было неспроста. Дело не только в том, что вы работали в одном отделе — пусть недолго, но подобные вещи дают о себе знать, особенно когда речь идёт о следствии… Но досье поведало мне ещё одну историю, Боб. Глен Хитон был вашим напарником. Он попал к вам ещё новичком, и вы обучали его всем премудростям. Вот почему вы хотели подорвать мою репутацию — чтобы его адвокат мог использовать это в суде. Вы хотели развалить отдел контроля. Вашу собственную команду, Боб… Макьюэн впервые поднял на него взгляд.

— Значит, вот как, по-твоему, всё было? Так, и больше никак? — спросил он.

— Помните, вы мне намекнули, что Брек и Хитон не очень-то ладят между собой? Вы сказали, что говорили об этом с кем-то в Торфичене… но ведь этот «кто-то» и был ваш приятель Хитон. Я прав? Мы не должны помогать своим старым друзьям, — Фокс подался вперёд, — мы же контролёры!

Макьюэн откашлялся.

— Глен Хитон получит по заслугам, Малькольм. Рано или поздно.

— Это я уже слышал. Но такое оправдание не работает. — Фокс умолк, ожидая, что его собеседник возразит, но тот только бросил книгу, которую держал в руках, на журнальный столик и откинулся назад на спинку дивана.

— Я-то сначала думал — это Вочоп помогает Хитону, — с грустной улыбкой признался Фокс.

— Бык Вочоп и Терри Васс — очень нехорошие ребята, Малькольм.

— Хотите сказать, что вы намного лучше? — Фокс уставился на своего начальника. Помолчав несколько секунд, он вздохнул. — Утром, — продолжил он, — вы поедете к главному констеблю и доложите ему всё по делу Брогана, Вочопа и Винса Фолкнера…

— Всё? — эхом откликнулся Макьюэн.

— И про Трэйнора тоже. А ещё убедитесь, что Брек восстановлен в должности — без единого пятнышка на его репутации.

Макьюэн задумчиво кивнул.

— А как быть с нами? — спросил он.

— Прежде чем покинуть кабинет главного констебля, вы сделаете кое-что ещё, а именно: подпишете заявление об уходе — у вас несколько часов в запасе, чтобы придумать повод. Выбирайте любой, какой вам заблагорассудится. И ещё я хочу знать, что инспектор Стоддарт водворена в свою резиденцию и что я возвращаюсь на службу. Но — не под вашим началом.

— А если я откажусь?

— Тогда я сам отправлюсь к главному констеблю.

— Моё слово против твоего.

— Вы правда хотите поиграть в такую игру? Будьте как дома, Боб… — Фокс поднялся на ноги. — Думаю, всё решится в ближайшие часы.

Макьюэн полез в карман и достал телефон.

— Благодарю за гостеприимство — я польщён, — сухо сказал он, набирая номер. Когда на другом конце провода взяли трубку, он произнёс всего три слова: — Вам лучше зайти.

Фокс опять услышал, как хлопнула дверца машины. Макьюэн вышел в прихожую, чтобы встретить нового гостя. Невнятные звуки короткой беседы. Фокс снова встал со стула. Вряд ли Макьюэн притащил с собой Глена Хитона. Нет, не может быть. Но если и так, Фокс был готов. Дверь открылась, и в гостиную вместе с Бобом вошёл солидного вида человек.

— Малькольм, ты, наверное, раньше не встречался с главным констеблем…

Главного констебля звали Джим Байарс. Он поздоровался с Фоксом за руку. Ему было под шестьдесят. Его густые серебристые волосы были зачёсаны назад со лба.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*