KnigaRead.com/

Иэн Рэнкин - Водопад

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Иэн Рэнкин, "Водопад" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Только если он не лежит без сознания, — негромко сказал Ребус.

Клер на мгновение крепко зажмурилась. Когда она снова открыла глаза, в них стояли слезы.

— Без сознания? — переспросила она.

— Преступник пережал ей сонную артерию, — пояснил Ребус.

— Он должен был оставить прижизненные повреждения… — Клер Бензи шпарила как по учебнику.

Шивон кивнула.

— Господи, бедная Флип!.. Кажется, мы только вчера были школьницами, и вот…

— Кстати, где была ваша школа? Здесь, в Эдинбурге?… — спросил Ребус и ненадолго замолчал, дожидаясь, пока Клер кивнет. Во время первого интервью полицейские не расспрашивали девушку о ее прошлом, считая, что оно не имеет отношения к Флип.

— Здесь живут ваши родители?

— Они живут здесь сейчас, а тогда у нас был дом в Косленде.

— В Косленде? — Ребус нахмурился. Название казалось ему смутно знакомым.

— Это небольшой поселок… почти деревня. Он находится в полутора милях от Фоллза.

Ребус непроизвольно сжал руками подлокотники кресла.

— Вы знаете Фоллз?

— Знала когда-то.

— И бывали в «Можжевельниках», усадьбе Бальфуров?

Клер невесело улыбнулась.

— Бывала — это еще мягко сказано. Какое-то время я практически там жила, а у себя дома — гостила.

— Что было потом? Ваша семья переехала?

— Да.

— Почему?

— Мой отец… — Она не договорила. — Нам пришлось переехать ближе к его работе.

Ребус и Шивон незаметно обменялись взглядами. Обоим было ясно, что Клер собиралась сказать что-то совсем другое.

— Вы с Филиппой когда-нибудь ходили к водопаду? — небрежно поинтересовался Ребус.

— Разве вы знаете те места?

Ребус кивнул:

— Проезжал там раза два или три.

Клер мечтательно улыбнулась, глядя куда-то в пространство.

— Мы там играли… Это было наше зачарованное королевство. Страна Вечной Жизни, как мы его называли. Ах, если бы мы только знали!..

Тут она разрыдалась. Шивон бросилась ее утешать, а Ребус вышел в приемную и попросил секретаршу принести воды. Когда он вернулся, держа в руке стакан, Клер уже успокаивалась; Шивон стояла рядом, положив руку на плечо девушки. Ребус протянул Клер воду, и она громко высморкалась в платок.

— Спасибо, — сказала она.

«Си-оо» — вот как это прозвучало.

— Я думаю, мы узнали достаточно, чтобы двигаться дальше, — сказала Шивон, и Ребус кивнул, хотя был не совсем с ней согласен.

— Вы нам очень помогли, Клер, — сказал он.

Шивон в свою очередь тоже кивнула:

— Возможно, мы еще раз свяжемся с вами, если понадобится что-то уточнить.

— Да, конечно…

Шивон протянула девушке служебную визитку.

— Вот, возьмите. Если меня нет на месте, звоните на пейджер.

— Ладно. — Клер засунула карточку в одну из своих папок.

— Вы уверены, что с вами все в порядке?

Клер кивнула и прижала папки к груди.

— Я пойду, — сказала она. — У меня еще одна лекция, мне не хотелось бы ее пропускать.

— Доктор Керт сказал нам, что вы — родственница Кеннетта Ловелла. Это действительно так? — внезапно спросил Ребус.

Клер повернулась к нему.

— Да, только по материнской линии… — Она явно ждала еще каких-то вопросов, но Ребус пока не успел их придумать.

— Еще раз спасибо, Клер, — сказала Шивон.

Девушка повернулась к выходу, и Ребус открыл и придержал для нее дверь. Клер уже готова была шагнуть в приемную, когда он сказал:

— Еще один, последний вопрос, Клер…

— Да? — Она остановилась и посмотрела на него.

— Вы сказали, что когда-то хорошо знали Фоллз… — Ребус дождался утвердительного кивка. — Значит, вы давно там не были?

— Я не помню. Может быть, я и проезжала мимо, но…

— Понятно. — Клер Бензи уже шагнула за порог, когда он добавил: — Но вы, я вижу, знакомы с Биверли Доддс…

— С кем?

— На вас сделанный ею браслет.

Клер подняла руку.

— Этот?… — Браслет был действительно очень похож на тот, который купила себе Джин: разноцветные отполированные камни просверлены и нанизаны на толстую капроновую нитку. — Мне его подарила Флип, сказала — у него «добрая аура» или что-то в этом роде… — Клер пожала плечами. — Впрочем, я в это не верю.

Она ушла. Ребус проводил ее взглядом, потом закрыл дверь.

— Ну, что скажешь? — осведомился он, поворачиваясь к Шивон.

— Даже не знаю, что сказать… — призналась Шивон, разводя руками.

— Думаешь, играет?

— Во всяком случае, ее слезы выглядели достаточно натурально.

— Разве не так должно быть у хороших актеров?

Шивон села на стул Клер.

— Если перед нами только что был убийца, то он достаточно хорошо запрятан — вот все, что я могу сказать.

— Эта история о том, как Флип подошла к ней в баре и рассказала о головоломке, которую сумела разгадать… Что, если ничего этого на самом деле не происходило, потому что Клер и так знает ответ?

— Потому что Клер — Сфинкс?…

— Или еще один игрок.

— Тогда зачем она вообще нам об этом рассказала?

— Она рассказала, потому что… потому что… Не знаю. — Ребус так и не сумел придумать подходящего объяснения.

— Меня заинтересовало другое…

— Ее отец? — предположил Ребус.

Шивон кивнула:

— Она что-то скрывает.

— Интересно, почему все-таки ее родным пришлось переехать?

Шивон глубоко задумалась, но не смогла предложить ни одной мало-мальски подходящей гипотезы.

— Ладно, — решил Ребус. — Думаю, нам помогут в школе, в которой училась мисс Бензи.

Пока Шивон ходила к секретарше, чтобы заглянуть в телефонный справочник, Ребус набрал номер Биверли Доддс. Она взяла трубку на шестом звонке.

— Говорит инспектор Ребус.

— Простите, инспектор, что вы хотели? Я сейчас немного занята…

На заднем плане Ребус слышал гудение нескольких голосов. Туристы, решил он. Выбирают, что купить.

— Кажется, в прошлый раз я забыл вас спросить… — начал Ребус. — Скажите, вы были знакомы с Филиппой Бальфур?

— А по-моему, спрашивали.

— Значит, я забыл. Итак?…

— Нет. — Она немного помолчала. — Нет, я не была с ней знакома.

— И никогда с ней не сталкивались?

— Никогда. А почему вы спрашиваете?

— Одна из ее подруг носит браслет, который, по ее словам, подарила ей Филиппа. Этот браслет очень похож на те, которые делаете вы.

— Что ж, очень возможно.

— Но вы абсолютно уверены, что не дарили и не продавали такой браслет Филиппе Бальфур?

— Если это точно мой браслет, значит, он, вероятно, куплен в магазине в Хаддингтоне. Там есть сувенирная лавка, которая берет для продажи мои работы. Кроме того, я отправляю свои изделия и в Эдинбург.

— Как называется эдинбургский магазин?

— «Викканское искусство». Он находится на Джеффри-стрит. А теперь, с вашего позволения, я… — Она явно хотела попрощаться, но Ребус успел положить трубку первым.

Тем временем вернулась Шивон с номером телефона школы, в которой когда-то училась Филиппа. Набрав этот номер, Ребус включил динамики аппарата, чтобы Шивон тоже слышала разговор. Им повезло. Директор школы была преподавательницей как раз в те годы, когда там учились Флип и Клер.

— Бедная, бедная Филиппа!.. — вздохнула она. — А что пришлось пережить ее родителям!..

— Я уверен — родные и друзья помогут им справиться с этой бедой, — сказал Ребус, постаравшись вложить в свой голос максимум искренности.

Директриса снова вздохнула.

— Но я звоню не по поводу Филиппы, — сказал Ребус. — Меня интересует Клер.

— Клер?… — переспросила директриса.

— Клер Бензи. Мы пытаемся воссоздать прошлое Филиппы, чтобы лучше понять, каким человеком она была. Насколько мне известно, Клер и Филиппа были близкими подругами.

— Очень близкими, — подтвердила директриса.

— И они, кажется, жили неподалеку друг от друга?

— Верно. Они обе жили в Восточном Лотиане…

В голову Ребусу пришла новая идея.

— А как они добирались до школы?

— Как правило, их подвозил отец Клер или мать Филиппы. Она была очаровательной женщиной и настоящей леди. Просто передать не могу, как я ей сочувствую.

— Значит, отец Клер работал в Эдинбурге?

— Да. Кажется, он был чем-то вроде адвоката…

— И поэтому ее семья в конце концов переехала? Это было как-то связано с работой мистера Бензи или?…

— О нет. Их выселили. Выселили по суду.

— Выселили?

— Негоже мне повторять старые сплетни, инспектор, но поскольку мистер Бензи все равно умер…

— Все, что вы сообщите, — сказал Ребус, выразительно глядя на Шивон, — будет считаться тайной следствия. Дальше нас это не пойдет.

— Насколько мне известно, мистер Бензи неудачно вложил средства… Он любил рисковать и в конце концов зашел слишком далеко. В итоге он потерял все — несколько тысяч фунтов, дом и прочее…

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*