Джеймс Эллрой - Белый Джаз
Гленда говорила без умолку:
Крутой сказал Микки, что она уехала в Тихуану – аборт делать. И знаешь, кто ее сейчас подменяет? – Рок Рокуэлл в женском платье. Прикинь – федеральный свидетель Микки выступает по телеку – в открытую рекламирует «Атаку…».
Беспечная Гленда – расскажи мне все.
Она снова работает официанткой: ролики и ковбойская шляпа. Беглянка, разыскиваемая федералами, – елки-палки, она даже раз пролила солодовый напиток на окружного прокурора Фресно – и ему это понравилось. Неплохие чаевые, а на роликах она таааак насобачилась – видел бы я, как она лавирует подносом. Стильная, сильная Гленда – расскажи мне ВСЕ.
Поток слов и бравады иссяк: трескотня «крутой девчонки» сменилась хриплым шепотом. Перепуганная насмерть Гленда – курит одну за другой, чтобы не так тряслись руки.
Я сказал ей:
– Ты меня напугала.
– Ты освободила меня от той женщины, любить которую – не мое дело.
ГЛАВА СОРОК ШЕСТАЯ
Голливудский продуктовый рынок – «Воды и вино».
Ворота, автостоянка. Машины, покупатели, рассыльные с тележками.
20: 00 – сижу в припаркованной у тротуара машине. Потный, раздраженный – бронежилет попался тесный и трет.
Ко мне идет Брюнинг – наискосок через парковку.
Тащит с собой чемодан.
Жирнее жирного – его бронежилет аж на бедрах вздулся.
Огни парковки – это отъезжают-подъезжают многочисленные покупатели. Никого похожего на полицейского в штатском.
Я выскочил наперерез. Брюнинг подобрался: складки жира на шее, жабоподобный урод.
– Покажи деньги.
– Дад сказал, что сначала ты должен показать мне Веккио.
– Просто покажи.
Он открыл – вернее, слегка приоткрыл – чемодан. Пачки банкнот – запросто могли означать искомые пятьдесят штук.
– Убедился?
Мимо скользнул рассыльный, сунув руки под фартук. Парик, знакомое…
Брюнинг вылупил на него глаза – Что-о?
Знакомое лицо с глянцевой черно-белой фотографии – той самой, сделанной агентами наружного наблюдения.
Брюнинг нащупал свою пушку —
Чемодан плюхнулся на землю.
Я ухватил свой «сорок пятый» под бронежилетом.
Мнимый рассыльный выстрелил сквозь фартук, держа оружие двумя руками, – Брюнинг получил две пули в голову.
Крики.
Легкий ветерок – в воздухе плавают купюры.
Я выхватил оружие – «рассыльный» кинулся ко мне, держа в вытянутых руках пистолет.
В упор: три выстрела – пули отскочили от брони и отбросили меня назад. В глазах защипало от едкого дыма – выстрелил сквозь слезы.
Тоже в упор: не попасть было невозможно – начисто снес окровавленный теперь парик, господи твою мать…
Вопли.
Покупатели хватают банкноты.
Брюнинг и «рассыльный» – лежат грудой, мертвыми.
Еще один «рассыльный» – целится в меня, привалившись к капоту автомашины.
Люди – бегут, топчутся, сбиваются в кучи, падают на тротуар.
Я шлепнулся на землю, раскинув руки. Выстрелы – громко, точно из винтовки.
Снайперы на крышах.
«Рассыльный» смешался с толпой – «живые щиты» со всех сторон.
Снайперы – Эксли прислал-таки подкрепление.
Стреляют в «рассыльного» – и не попадают.
Взрывается мегафон: «Прекратить огонь! Заложник!»
Я поднялся. «Заложник» – мнимый рассыльный тащит, пятясь назад, какую-то старуху.
Которая толкает его локтями и царапает – сопротивляется, словом.
Сверкнуло лезвие – он перерезал ей горло до самой трахеи.
Мегафон орет: «Огонь!»
Старушку моментально изрешетили из винтовок – рассыльный грохнулся наземь, увлекаемый мертвым весом.
Бегом —
Прямо по диагонали – единственное место, откуда ему не видно.
НЕ СТРЕЛЯЙ, ОН НАШ! – кто-то, где-то.
На него – через его щит – это несчастное создание с распяленным ртом и перерезанной шеей. Я выстрелил ей в лицо – выстрел разделил их. Я узнал его – очередной мертвец с глянцевой фотографии ФБР.
ГЛАВА СОРОК СЕДЬМАЯ
Беспрецедентная волна преступности, поставившая в тупик местные власти, не утихает. Менее часа назад на территории Голливудского продуктового рынка были застрелены четыре человека – двое из них были опознаны как члены преступного синдиката со Среднего Запада, переодетые рабочими рынка. Также погибли сотрудник Полицейского управления Лос-Анджелеса и женщина, захваченная в заложницы одним из преступников. В образовавшейся суматохе из чемодана выпало и разлетелось несколько сотен тысяч долларов – и если учитывать, что ранее в этот день в результате гангстерских разборок погибли еще четыре человека, то можно сказать, что Город Ангелов стал больше походить на Город Демонов.
Моя комнатушка в мотеле, новости по телеку. А теперь скажем, что было на самом деле:
Эксли прислал подкрепление, цели Смита: Брюнинг и я. Загадка Дадли: убиты коррумпированные полицейские, найдены большие бабки. Кино никто не отменял: посмертно человека можно очернить тем паче.
– … Глава Бюро расследований Эдмунд Дж. Эксли встретился с репортерами на месте трагедии.
И – в довершение всего – мой звонок в участок
Ньютон-стрит.
– Томми и Люсиль все еще кружат по Линкольн-Хайтс и покуда не заметили друг друга. И… э-э, сэр? Звонил ваш приятель, сотрудник Ригль, и… э-э, сэр, – он просил передать вам, что слышал, как шеф Эксли объявил вас в розыск за то, что вы самовольно покинули место преступления, ни перед кем не отчитавшись.
Эксли, в камеру: «В данный момент проводится опознание жертв в целях следствия. Я не стану ни подтверждать, ни опровергать заявление конкурирующего телеканала о личности убитого сотрудника – пока я могу только сообщить, что этот человек погиб, выполняя свой долг, – во время попытки задержания преступника с деньгами, помеченными в полиции».
Вспышка: тот парень с игровыми автоматами, забрызганный мозгами старухи.
Позвонил в «Эль Сегундо». Гудок, еще один – «Алло, кто это?» – Пит Бондюран.
– Это я.
– Слышь, так это ты был на рынке-то? А то в новостях передавали, что пристрелили Майка Брюнинга, а еще один сотрудник полиции скрылся с места преступления.
– Чик знает про Брюнинга?
– Да – и напугался до усрачки. Слушай, так это все-таки был ты?
– Через часик я подъеду и все тебе расскажу. Турен-тайн здесь?
– Да.
– Попроси его приготовить магнитофон и спроси, есть ли у него оборудование чтобы отслеживать полицейские звонки. Передай, чтобы настроился на седьмую частоту участка Ньютон-стрит.
– А если такого оборудования у него нет?
– Тогда пусть сходит за ним.
ГЛАВА СОРОК ВОСЬМАЯ
Место, где спрятан Чик, – дешевая квартирка в одном из моих домовладений.
Пит, Фредди Т., Чик Веккио, прикованный наручниками к батарее отопления. Магнитофон и коротковолновый передатчик – настроенный на седьмую частоту.
Машины на местах связываются с участком Ньютон-стрит. С базы с ними разговаривает Эксли – лично.
Входящие:
– Томми и Люсиль – по отдельности – всё носятся по Линкольн-Хайтс: то по Чайнатауну, то к югу от него.
Головная машина – что осталась у дома Кафесьянов:
– Я тут микрофон послушал. Такое впечатление, что Джей-Си только что задал Мадж хорошую трепку. В довершение всего каждые полчаса поблизости втихаря снуют машины федералов.
Пост ЗБ-71: «Люсиль бродит по Чайнатауну и расспрашивает народ. Вид у нее такой, точно она не в себе, – и последнее заведение, в котором она побывала, – «Коу-Тун» – тоже сильно смахивало на притон».
Пит – пожирает свиные ребрышки.
Фред – держит в руках бокал виски с содовой и льдом.
Чик – лиловые синяки, половина скальпа – один большой ожог.
Фред плеснул себе добавки. «Кафесьяны и ты. В голове не укладывается».
– Это долгая история.
– Еще бы, и я не прочь послушать что-нибудь интересное помимо этой чертовой рации.
Вмешался Пит: «Не рассказывай ему ничего. Иначе твой рассказ попадет на страницы „Строго секретно"».
– Я просто подумал, что двенадцать человек слежки и Эд Эксли, лично отслеживающий переговоры, – это не просто так, и, может быть, Дейв расскажет мне, что к чему. Например – кто такие эти Томми и Люсиль, из-за которых весь сыр-бор?
Вспышка:
Ричи Херрик, вуайерист – заключенный Чино – специалист по установке жучков. Фред Турентайн, срок за вождение в нетрезвом виде – преподавал электронику – в той же тюрьме Чино.
– Фредди, когда ты преподавал электронику арестантам в Чино?
– В начале пятьдесят седьмого, пока мне не надоело и я не выпросил досрочного освобождения – кое и получил с полгода назад. А что? При чем тут…
– В твоей группе был такой парнишка – Ричи Херрик?
Вспышка – тусклая – алкаш Фредди: «Точно, Ричи Херрик. Он сбежал, а недавно какой-то псих покрошил его семью».