Сандра Браун - Дымовая завеса
После короткой паузы Рейли спросил:
— Где похоронен Кливленд?
Джоунз поднялся и через голову Бритт потянулся к висевшей на стене полке с маленькой фигуркой Христа с кровоточащими ладонями, металлической свастикой на подставке и картонной коробкой примерно на полгаллона, вероятно, из-под мороженого.
— Кливленд.
Рейли и Бритт уставились на протянутый им цилиндр.
Первым опомнился Рейли.
— Вы кремировали останки?
— Не я. Коп сказал, что от парня немного осталось, особенно после вскрытия, и полицейское управление чувствует свою ответственность, ведь Кливленд умер в участке. В общем, если у меня нет других планов, они возьмут на себя все хлопоты и за все заплатят. Я, конечно, согласился. Подписал им разрешение на кремацию останков. Через несколько дней тот же коп привез мне вот это.
Бритт и Рейли переглянулись. Им было что сказать друг другу, но приходилось подождать, пока они останутся одни.
Льюис Джоунз поставил коробку с прахом Кливленда на место и снова опустился на стул.
— Я так и не закончил расследование гибели вашего сына, мистер Джоунз.
— Почему это?
— Обстоятельства помешали. Но сейчас появились новые улики.
— Какие же?
— Я не готов это обсуждать, пока не соберу все факты.
— Вот почему мы явились к вам без приглашения, — сказала Бритт. — Может быть, вы поможете мистеру Гэннону и ответите еще на несколько вопросов? Они касаются ареста Кливленда.
— Я уже сказал вам, что ничего больше не знаю. А копов вы спрашивали? У них ведь должны быть отчеты?
Рейли проигнорировал его вопросы.
— Вы знаете имена каких-нибудь друзей Кливленда?
— Нет.
— Врагов?
Джоунз фыркнул.
— Их наверняка было полно, но я их не знал.
— Вам неизвестно, с кем он подрался в тот день или кто мог ударить его с такой силой, что проломил ему череп?
— Нет.
— Вам ничего об этом не сказали?
Джоунз нетерпеливо заерзал на стуле.
— Я что, непонятно выразился?
Рейли не ослаблял давление.
— Он работал?
— Сомневаюсь.
— У него была женщина?
— Вероятно, каждую ночь и дважды по воскресеньям, — гордо улыбнулся Джоунз. — Но никакой постоянной женщины. Во всяком случае, я о ней не знал.
— Вы знаете, где он жил?
— Нет.
Тупик. Все замолчали. Наконец заговорила Бритт:
— Вы упомянули, что не сохранилось ничего из вещей Кливленда.
— Ничего. То, что они вытащили из его карманов при аресте, сгорело. Как и список вещей, но тот коп вспомнил, что было у Кливленда.
— Что именно? Оружие?
— Нет. Так, обычное барахло. Деньги. Шестьдесят долларов тридцать семь центов. Коп мне их вернул. Сказал, что у Кливленда был ключ, но его не нашли, да я все равно не знал, от чего он. Пачка сигарет. Все.
Рейли снова нахмурился.
— Кливленд курил?
— С малолетства. Крал сигареты у меня и моего старика. А, когда подрос, выкуривал три-четыре пачки в день. Никогда не видел его без сигареты. — Джоунз показал пальцем на фотографию куклуксклановца. — Как-то мы втроем пошли на представление цирка-шапито, и папаша купил Кливленду зажигалку. Не одноразовую дешевку, а настоящую. С голой девицей. Как это называется… голограмма. Поворачиваешь ее, и ножки оголяются. — Джоунз лукаво взглянул на Бритт. — Старику это показалось забавным. Кливленд тогда почувствовал себя совсем взрослым. Просто влюбился в ту зажигалку. Даже когда не закуривал, играл с ней. Всегда теребил ее в руках. Нервная привычка, понимаете?
— Полицейский должен был запомнить такую необычную зажигалку, — заметил Рейли. — Он не упомянул о ней?
— Нет. Я даже спросил. Он сказал, что не помнит, была ли у Кливленда зажигалка.
— Заядлый курильщик без зажигалки? Это не показалось полицейскому странным?
— Я просто пересказываю вам, что он говорил. — Джоунз на мгновение уставился в пустоту перед собой, затем печально сказал: — Хотел бы я вернуть ту зажигалку. Как память о Кливленде и о моем старике. Но, наверное, Кливленд потерял ее, или ее у него украли, или что-то в этом роде. Он профукал все ценное, что было в его жизни, может, и зажигалку тоже.
Рейли и Бритт снова переглянулись.
— Мистер Джоунз, не могли бы вы постараться вспомнить хоть что-то, что помогло бы моему расследованию? Может, какое-то место, куда Кливленд любил ходить? Любимая забегаловка?
— Я уже говорил, что мы не общались.
— Был ли Кливленд членом какой-нибудь группировки? — Рейли покосился на фотографии, прикрепленные к стене.
— Да не знаю я! Я пытался привлечь его в нашу организацию. Он умел обращаться с оружием, любил шататься по лесам. Но, чтобы стать хорошим охотником, ему не хватало терпения. Слишком был непоседливый. Настоящему солдату нужна дисциплина, а Кливленд приказов не выносил.
Эта беседа разочаровала Рейли, но он не мог придумать, о чем бы еще спросить Джоунза. Он вопросительно взглянул на Бритт, но она только покачала головой. Делать здесь было больше нечего. Они поблагодарили Джоунза за время, которое он им уделил, и вышли из трейлера. Джоунз приказал собаке заткнуться, но та все равно ворчала и злобно смотрела им вслед.
Провожая Бритт таким же голодным взглядом, Джоунз доверительно наклонился к Рейли:
— Сладкую девочку вы нашли себе, Гэннон.
— Спасибо, — вежливо ответил Рейли.
— Это та самая телезвезда, что пропала, ведь так?
Рейли спрыгнул с последней растрескавшейся бетонной ступеньки и резко повернулся к Джоунзу.
— Расслабьтесь. Я не собираюсь на нее доносить. За такую конфетку меня весь мир зауважал бы. — Он подмигнул Рейли. — Что-то в том пожаре и в смерти моего мальчика кажется вам подозрительным. Верно? Хотите вывести на чистую воду грязных копов и разоблачить продажность в гребаном полицейском управлении?
— Примерно так.
Джоунз ухмыльнулся, обнажив золотые коронки на коренных зубах.
— Желаю удачи.
Он протянул сжатый кулак. Рейли уставился на татуированные костяшки и ударил кулаком по кулаку Джоунза.
Мощный бицепс сжался, «беспощадный жнец» дернулся.
— Надери им задницу, брат. Ненавижу государственное сучье отродье.
21
Бритт покосилась на Рейли и повторила увиденный жест на своих кулаках.
— Вы теперь приятели?
— Братья. Потому что я собираюсь разоблачить коррупцию в полицейском управлении.
— Понятно. — Она бросила последний взгляд на трейлер и содрогнулась от отвращения. — У меня от него мурашки по телу.
— Он хорошо отозвался о вас.
— Он что-то сказал обо мне? Что именно?
— Вряд ли вам понравится, но он узнал в вас пропавшую телезвезду. — Заметив ее изумление, Рейли добавил: — И я не думал, что он вас узнал, но нам не о чем беспокоиться. Он вас не выдаст. Сказал, что ненавидит копов.
— И всех прочих. Я даже пожалела Кливленда Джоунза.
— Кливленд изнасиловал двенадцатилетнюю девочку.
— Знаю, знаю, но… Он рос в ненависти. Похоже, за всю его короткую жизнь его и дня никто не любил, не заботился о нем.
— Не забывайте, дедушка подарил ему зажигалку.
— С голой девицей.
Ее отвращение вызвало улыбку Рейли.
— Согласен, не стандартный подарок от дедушки, как, скажем, карманные часы, однако в нем проявилось какое-то чувство. И совершенно очевидно, что зажигалка много значила для Кливленда.
— Все же подозрительно, что, по словам полицейского, ее не было у Кливленда в день ареста.
— Да. Странно, что коп забыл о непристойной зажигалке, но точно, вплоть до тридцати семи центов, помнил, сколько денег было у Джоунза в кармане.
— Его кремировали, чтобы никто не смог эксгумировать его останки и провести новое исследование.
— Очень предусмотрительно. — Рейли задумался, затем сказал мрачно, сердито: — Они замели за собой все следы, Бритт, и сделали это очень умело. И наше дело ни на йоту не сдвинулось.
— Я не могу играть Нэнси Дрю [23] вечно. Я не могу прятаться всю оставшуюся жизнь.
— Бритт, вы же сами вчера сказали, что остаетесь! Если сдадитесь, недолго вам останется пожить.
— Это мы уже выяснили. Так что же дальше? Есть какие-нибудь мысли?
— Если я еще раз атакую Джорджа Магауана, он просто пошлет меня куда подальше. Возможно, это именно он установил за мной слежку. Я не могу рисковать и вывести их на вас.
— Остается Кобб Фордайс.
— Он абсолютно неприступен в здании Законодательного собрания штата, под защитой охраны и своего звания. Я только попробую подобраться к нему, и меня сразу арестуют, а если вдруг и подберусь он вряд ли капитулирует и сознается хоть в чем-то.
— Джей и Пат Уикем мертвы.
— Да. Они уже не заговорят.
Бритт вдруг вспомнила кое-что из услышанного от Рейли.
— А Пат Младший?
— А он тут при чем?