Питер Джеймс - Пусть ты умрешь
Рэд кивнула, хотя сама так не думала. Брайсу нравилось пугать ее, но его угрозы редко бывали пустыми. Скорее всего, что-то не так с таймером или детонатором. Она посмотрела на детектива — рядом с ним ощущение опасности исчезало; казалось, ни с ней, ни с ее родными ничего плохого случиться не может.
— Они так любят эту свою яхту. Она для нас всех — часть жизни. У родителей две страсти — сад и яхта.
— Знаете, что я думаю? — сказал инспектор.
— Нет. И что?
Рэд замерла — их машина пересекла разделительную линию и вылетела навстречу громадному бензовозу. Водитель как будто и не замечал стремительно приближающейся махины, словно сирена обеспечивала его иммунитетом от смерти. Они проскочили в узкую брешь, которой и не было еще секунду назад, и Рэд облегченно выдохнула. Машина снова нырнула в общий поток. Слева, за гаванью, промелькнула высокая труба теплостанции, потом шлюзы, длинный ряд складов, белые громадины нефтехранилищ. Они пролетели на красный, распугивая оказавшиеся на пути автомобили, и ворвались в Шорэм.
Неподалеку отсюда находился Центр искусств «Роуптэкл», куда, в счастливые времена, Брайс Лорен привозил ее на воскресный утренний джаз-концерт Херби Флауэрса. Минутой позже они уже мчались по тоннелю в аэропорт, а когда выскочили на свет по другую сторону, Рэд снова увидела склады и ангары и снижающийся над ними большущий красно-белый вертолет.
— Должно быть они! — сказал Брэнсон. — «Индия Джулиет»!
Через несколько сотен ярдов они свернули с узкой дороги и остановились. Громадный вертолет коснулся земли. Лопасти еще рассекали воздух, дверцы оставались закрытыми. Потом — Рэд показалось, что прошла вечность, — задняя дверца открылась, и из нее спустился трап. Секундой позже Рэд увидела отца — в красном спасательном жилете. Вот только ни радости, ни облегчения на его лице она не заметила — оно было темнее тучи.
66
Четверг, 31 октября
— Говорю вам, если бы на борту была бомба, я бы ее увидел. Я хожу на этой яхте чуть ли не тридцать лет и знаю ее как свои пять пальцев. Там нет никакой бомбы. Что вам непонятно? — возмущался сидевший сзади отец.
— Дорогой, нельзя быть уверенным на сто процентов, — пыталась унять его мать.
— А я думаю, что инспектор Брэнсон оказал большую любезность, доставив вас домой! — добродушно добавила Рэд.
— Так что, они теперь собираются взорвать нашу лодку? — не утихал отец.
Они ехали — уже не так быстро — по А23, держа курс на север.
— Не думаю, сэр, — отозвался сидевший впереди Гленн Брэнсон. — За ним понаблюдают какое-то время.
— За ним? — проворчал отец. — Лодки — женского рода. Значит, за нейпонаблюдают какое-то время. Так?
— Следующий поворот налево, — негромко сказала водителю Рэд.
Они свернули, проехали оставшийся справа гараж, развернулись и покатили дальше, в гору. Рэд посмотрела на мать.
— Как ты себя чувствуешь?
— Ты когда-нибудь пробовала спуститься на спасательный плот? — спросила, вместо ответа, миссис Уэствуд.
— Нет.
— А тебя поднимали лебедкой на вертолет? Тебе пропускали под мышки стропы? Я думала, они разорвут меня пополам!
— По крайней мере, ты в безопасности.
— Я и прежде была в безопасности. Спасибо, дорогая. Твой отец прав: там нет никакой бомбы. Это все тот ужасный человек, да?
Вообще-то полицейские не хотели, чтобы ее родители возвращались домой, но те стояли на своем и никаких аргументов не принимали. Как и Рэд, они не намеревались сдаваться перед Брайсом. В результате полиции ничего не оставалось, как приступить к организации скрытого наблюдения с целью взять под охрану всю семью.
Они проехали по главной улице Хенфилда и возле булочной свернули налево. Все молчали. Дорога пошла вниз. Слева осталась церковь и мини-карусель, справа — паб, за которым начинались уходящие вдаль поля. Дорога сузилась до одной полосы.
— Еще сто ярдов и налево, — сказала Рэд.
Сзади к ним подлетела, с включенной «мигалкой» и сиреной, полицейская машина. Водитель сбросил газ и прижался к заросшей кустами обочине, но патрульный автомобиль пронесся мимо и скрылся из вида.
— Давайте за ним, — севшим вдруг голосом попросила Рэд. Паника, словно ошейник, сдавила горло.
Омотосо свернул влево на проселок. И почти сразу же Рэд уловила запах. Едкий, кисловатый запах дыма. Горящего пластика, краски, дерева. Через сто ярдов, после следующего поворота, запах сделался еще сильнее. Рэд почувствовала, как в животе затягивается тяжелый, плотный узел. Дорогу перегородили два автомобиля техпомощи. Дальше стояли две пожарные машины, патрульные и мотоцикл. В стороне — «скорая помощь».
Оранжевые языки пламени устремлялись вверх, жадно глотая соломенную крышу.
Горел родительский дом.
Констебль Омотосо еще не успел остановиться, а Рэд уже открыла дверцу, выскочила и побежала — пробилась через небольшую толпу зевак, перепрыгнула через змеящиеся шланги и метнулась к ступенькам.
— Пожалуйста, отойдите, — остановил ее женский голос.
Она не слушала. Она рвалась вперед. Черт, черт, черт!
Слезы покатились по щекам. От едкого дыма щипало в глазах. Казалось, огнем объято все. Пылающие куски соломенной крыши плыли в воздухе, как гаснущие угольки китайских фонариков. Рэд повернулась к родителям и… замерла.
Она не хотела видеть их лица. Не хотела вообще кого-либо видеть. Она закрыла лицо руками и горько заплакала.
В десяти милях от горящего дома, в комнате пансионата «Земляничные поляны», Брайс Лорен довольно улыбнулся. Плач Рэд ласкал слух.
В целом мире не было звука приятнее.
67
Четверг, 31 октября
— Мы имеем дело с призраком. — Такими словами Рой Грейс начал вечернее рабочее совещание.
Стрелки часов только что перевалили за половину седьмого. Совещание пришлось перенести в конференц-зал, поскольку в ОШ-1 все участники операции «Муравьед» уже не помещались. После утренних событий в команду пришлось привлечь дополнительные силы, в том числе криминалиста-психолога доктора Джулиуса Праудфута, в результате чего ее состав увеличился до тридцати шести человек. Внешность доктора Праудфута — коренастого, пузатого мужчины около сорока, с поросячьими глазками, ямочками на щеках и редеющими седыми волосами, которые он непонятно для чего зачесывал вперед и смазывал гелем, — могла дать искаженное представление о его способностях; на самом же деле в своей области он был одним из лучших.
Большую часть зала занимал прямоугольный стол, за которым разместились все присутствующие. Сверху на Грейса уже давили. Никола Ройгард, комиссар по делам полиции и борьбе с преступностью, уже выразила свою озабоченность в связи с волной поджогов главному констеблю, который в свою очередь поставил вопрос перед помощником главного констебля Риггом. Рой знал: в конце концов ответственность ляжет на него. Полиция приняла все меры для обнаружения Брайса Лорена, но тот как сквозь землю провалился.
И где, черт возьми, его искать?
Проверка шла по всем известным именам, которыми мог пользоваться Брайс Лорен. Проверялись кредитные карточки, без которых в наше время трудно получить номер в большинстве отелей. Проверялись фирмы по аренде автомобилей, продаже железнодорожных и авиабилетов, пассажиры паромов, рестораны, заправочные и продовольственные супермаркеты. Пока — ничего. Проверялись и ближайшие больницы, куда мог обратиться человек с серьезными ожогами, но и это ничего не дало.
На номер, который назвала им Рэд Уэствуд, в течение нескольких дней никто не звонил, что нисколько не удивило суперинтендента. Брайс Лорен почти наверняка пользовался телефоном с предоплаченной картой, расплачивался наличными и не заходил в Интернет.
— Может, он уже уехал из страны, — предположил сержант Экстон.
Грейс посмотрел на него:
— Почему ты так думаешь, Джон?
— Мы знаем лишь некоторые из его вымышленных имен, и у него вполне могут быть другие. Нельзя исключать, что он уже смылся за границу по фальшивому паспорту.
Краем глаза Грейс заметил, как в зал, молчаливо извинившись за опоздание, проскользнул явно взволнованный чем-то Рей Пэкем из отдела высоких технологий.
— Не думаю, что Брайс Лорен уехал, — сказал он. — С какой стати? Давайте подумаем, что он делает и для чего, и выведем модель. Он убил нового любовника Рэд Уэствуд. Поджег ресторан, в который приглашал ее на первое свидание и куда — так уж совпало — ее повел Карл Мерфи. «Фольксваген» Рэд тоже загорелся не сам — кто-то поработал с обмоткой и топливопроводом. Так, Тони? — Он посмотрел на Тони Гарра.
— Так. Когда такое случается со старыми машинами, мы обычно списываем все на проводку — у них это частая проблема. Но вы попросили, мы посмотрели повнимательнее и обнаружили, что да, кто-то похимичил с обмоткой и топливопроводом. Через несколько минут после того, как двигатель заработал, обмотка перегрелась и вспыхнула, когда на нее попал бензин.