Современный зарубежный детектив-4. Компиляция. Книги 1-23 (СИ) - Барнс Дженнифер Линн
Она едва успела в дом до заката, а вот мистеру Миле-Пятиминутке наверняка хватило времени перепрятать рюкзак, если он его добыл.
Впрочем, это не помешало Джиджи в третий раз обыскать комнату и смежную ванную. Пока она возилась в ней, услышала, как за стеной кто-то включил душ.
Это Брэди? Что это он вдруг решил помыться? Джиджи строго сказала себе, что это: (1) вообще не ее дело; (2) у нее нет ни единого повода врываться к нему в номер. Нет никаких оснований считать, что Брэди и Нокс сговорились. Ни одного! Но Брэди успел зайти в дом на несколько минут раньше, чем Джиджи.
А что, если он и в комнате Нокса уже побывал? Что, если прямо сейчас он смывает свои грехи и, в частности, факт воровства?
«Отвратительная идея, – отчитал девушку внутренний голос. – Неужели я всё-таки это проверну?»
Да! Таким был новый план.
Довольно быстро выяснилось, что и у Брэди в комнате рюкзака нет. Джиджи покосилась на дверь его ванной. Нет-нет, даже ей хватит здравомыслия туда не соваться! Она опустила взгляд на пол, там валялся смокинг Брэди рядом с одеждой, в которой он приехал.
Ну ладно, не пропадать же плохим идеям… Джиджи решила заодно проверить карманы Брэди. Улов оказался скромным: всего одна фотография, на которой девочка-подросток с разноцветными глазами – голубым и карим – натягивала тетиву огромного лука.
Джиджи мгновенно и с необыкновенной ясностью поняла, что снимок вовсе не реквизит «Грандиозной игры». Это не Предмет.
«Если не ошибаюсь, уже нет в живых».
Шум воды затих. Джиджи убрала фото на место и выскользнула из комнаты – так же тихо, как и пришла. Она не остановилась ни в коридоре, ни у винтовой лестницы, ни на первом этаже. Она спустилась на второй этаж и прошла его до самого конца.
Потом остановилась, чтобы перевести дыхание, пожалуй, впервые с тех пор, как выключилась вода в душе, и наконец осмотрелась.
Справа стена без дверей, она соседствует с лестницей. Девушка двинулась против часовой стрелки и наткнулась на вторую пустую стену, а потом и на третью.
А вот в четвертой, последней, стене было две двери, обе запертые. Первая целиком покрыта шестеренками – Джиджи ни разу не видела ничего подобного. Она притронулась к золотому колесику, потом к бронзовому. Нет даже ручки, подметила она и обхватила самую большую шестеренку. Та не повернулась, и тогда Джиджи потянула ее, а потом надавила. Безрезультатно! Она подергала остальные колесики и успеха не достигла.
У второй двери из мрамора, покрытого позолотой, тоже не было ручки. Посередине находилось что-то вроде многослойного диска – нечто похожее устанавливают на дверях банковских хранилищ.
Открыть эту дверь тоже не получилось, хотя Джиджи перепробовала немало вариантов. Вывод напрашивался сам собой: это части грядущей игры.
Она переключила внимание на три пустых стены и припомнила, как выглядел дом с побережья. Пять этажей, два нижних – самые широкие. Потайные комнаты?
Джиджи поняла: надо срочно изучить последний, самый нижний и просторный, этаж. Она кинулась к винтовой лестнице и спустилась вниз. Но на лестничной площадке, там, где она ожидала увидеть двери – ну или хоть что-нибудь, – ее ждали четыре белых стены.
– Может, хоть взглянешь на меня? – резко и строго спросил кто-то с верхнего этажа. Нокс!
– А ты, я гляжу, не сдаешься, да? – вопросом на вопрос ответил Брэди. – Ну смотрю. И сразу вижу, что ты из себя представляешь.
Со своего места Джиджи могла разглядеть только их ноги на лестничной площадке выше, а значит, и они ее не видели.
– Хочешь свалить вину за то, что случилось на прошлогодней игре, на меня, Дэниелс? Прекрасно.
Прошлогодняя игра? Мозг Джиджи тут же вскипел. Она и подумать не могла, что среди ее соперников попадутся те, кто уже участвовал в «Грандиозной игре».
– Да, Нокс, я виню тебя в том, что случилось, в истории с Каллой.
– Калла выбыла, – процедил Нокс.
– Не просто выбыла, и ты прекрасно это знаешь. Она исчезла. Ее кто-то похитил.
Оба они говорили о ней не как о погибшей, а как о пропавшей. Одетта ошиблась? Или солгала? А может, Калла пропала, а потом погибла.
– Да и откуда тебе знать, что она стала бы делать, а что нет, Брэди? Она была со мной. А ты был еще мальчишкой.
Мальчишкой? Джиджи едва поспевала за ходом беседы. Кажется, речь шла уже не о прошлогодних соревнованиях. На фото девушка-подросток. Лет шестнадцати? Семнадцати? А если она была с Ноксом… То ему тогда исполнилось двадцать четыре – двадцать пять.
– Для Каллы я никогда не был просто каким-то там мальчишкой! – Голос Брэди стал еще ниже. – И уж точно не забыл ее, как ты, трус! Словно она пустое место!
– Иди к черту, Дэниелс! Ты и двух секунд в игре не протянешь без моей помощи. Ты мягкотелый, слабый. У тебя нет характера, так что победителем тебе никогда не стать.
Через секунду Джиджи услышала, как Нокс взбегает по ступенькам. Не успела она радостно выдохнуть, осознав, что он спешит не в ее сторону, послышались другие шаги – кто-то идет сюда.
Брэди – снова в смокинге – вышел на лестничную площадку. Джиджи оставалось только отчаянно надеяться, что он не подозревает, что она вламывалась к нему в комнату, и не имеет ничего против парочки любопытных ушей, почти случайно оказавшихся неподалеку.
Брэди уставился на Джиджи. Та уже приготовилась слушать громкие крики. Но вместо этого поймала на себе внимательный взгляд, задержавшийся на ее руках. Брэди Дэниелс спросил:
– Это что, карта?
Глава 23
Рохан
«Загляните под каждый камушек!» – от внимания Рохана не укрылось, что Джеймсон Хоторн позаимствовал этот совет у него, точнее, из игры, которую он, Рохан, придумал, а Джеймсон выиграл. Вот же хитрая скотина!
Осматривая каменистый берег, Рохан не забывал следить за тем, что делают соперники, и сразу отреагировал, когда Одетта Моралес что-то нашла. Когда пожилая участница освободила от песка находку, Рохан был уже на полпути к ней. По дороге он машинально проверил позиции остальных игроков: Джиджи, Брэди и Нокс ушли в дом, а остались – вот ведь интересненько! – только Лира и Саванна, причем последняя заметила, как Рохан устремился к Одетте.
– Напрасно спешите, молодой человек, – объявила Одетта, когда Рохан приблизился, – у вас нет шансов. Вот будь я годков на шестьдесят моложе, еще могли бы потягаться…
Она явно хотела показать Рохану, что тоже неплохо умеет читать людей.
– Вы мне льстите, госпожа Мора, – парировал он, сокращая оставшееся расстояние между ними.
Одетта обратила внимание на то, как он сократил ее фамилию – Мора вместо Моралес, – и фыркнула.
– Если вдруг начну, ты поймешь, – сказала она.
Рохан задержал взгляд на ее руках, обтянутых перчатками. В одной Одетта держала оперные очки, которые он заметил в первую же секунду, как увидел ее сегодня, а в другой – что-то вроде стеклянного ящичка со светящейся кнопкой внутри.
Одетта резким движением руки подняла крышку и нажала на кнопку.
На секунду-другую Рохану показалось, что ничего не изменилось, а потом он вдруг понял: дом! На здание спустилась огромная тень, затемнив высокие окна Большого зала на третьем этаже. Яркие лучи света ударили по этой завесе откуда-то снизу всего на мгновение, но Рохан успел прочесть проступившие буквы: «В экстренной ситуации разбей стекло».
Тень сгустилась, и лучи погасли. Одетта швырнула стеклянный ящичек на землю. Он разбился, а осколки разлетелись вокруг, застревая между камнями. Саванна тут же подбежала к месту событий, опустилась рядом с Одеттой и стала рассматривать то, что осталось от ящичка.
Рохан не двинулся в их сторону. «Разбей стекло!». Будь он автором игры, эти слова относились бы к чему угодно, кроме стеклянного ящичка, – слишком уж это очевидно. «А что такое стекло, если не расплавленный песок?» – напряженно подумал он.
Джиджи уже неплохо обыскала участок с черным песком на пляже. Лира направилась туда же. Рохан воспроизвел в памяти слова Джеймсона об этой подсказке: «Не станем отнимать у вас время…»